Про змей стихи: Стихи про змей, змею — Стихи, картинки и любовь

Николай Гумилев - Змей: читать стих, текст стихотворения полностью

Ах, иначе в былые года
Колдовала земля с небесами,
Дива дивные зрелись тогда,
Чуда чудные деялись сами…

Позабыв Золотую Орду,
Пестрый грохот равнины китайской,
Змей крылатый в пустынном саду
Часто прятался полночью майской.

Только девушки видеть луну
Выходили походкою статной,-
Он подхватывал быстро одну,
И взмывал, и стремился обратно.

Как сверкал, как слепил и горел
Медный панцирь под хищной луною,
Как серебряным звоном летел
Мерный клекот над Русью лесною:

«Я красавиц таких, лебедей
С белизною такою молочной,
Не встречал никогда и нигде,
Ни в заморской стране, ни в восточной.

Но еще ни одна не была
Во дворце моем пышном, в Лагоре:
Умирают в пути, и тела
Я бросаю в Каспийское море.

Спать на дне, средь чудовищ морских,
Почему им, безумным, дороже,
Чем в могучих объятьях моих
На торжественном княжеском ложе?

И порой мне завидна судьба
Парня с белой пастушеской дудкой
На лугу, где девичья гурьба
Так довольна его прибауткой».

Эти крики заслышав, Вольга

Выходил и поглядывал хмуро,
Надевал тетиву на рога
Беловежского старого тура.

Анализ стихотворения «Змей» Гумилева

В разгар Первой Мировой войны Николай Степанович Гумилев создает сказание «Змей». Созданное в кризис акмеизма, это стихотворение тяготеет к устному народному творчеству.

Стихотворение написано в 1915 году. Его автору 29 лет, он вернулся с фронта Первой Мировой войны с первой наградой, провел с семьей краткую передышку перед повторной отправкой на позиции. Именно в этот момент, зимой, он пишет экзотического «Змея».

По жанру — баллада, по размеру — трехстопный анапест с перекрестной рифмой (только одна — закрытая: горел-летел), 9 строф. По композиции — экскурс в историю, переходящий в монолог крылатого змея. Заслышав его, появляется богатырь Вольга с луком в руках.

Произведение начинается со вздоха сожаления: ах. Поэт переносит читателя во времена язычества, где было не счесть всяких диковин. Древний змей, помнивший еще Золотую Орду, обитавший в Китае, перебрался в «лесную Русь». Национальный колорит передан с помощью сказочной тавтологии: дива дивные, чуда чудные. Поэт рисует его нахальство и ощущение полной безнаказанности: сверкал, слепил медный панцирь; летел серебряным звоном клекот. Между прочим, луна, кажется, тоже на стороне злодея, недаром же она «хищная».

Мотив слабости змея к женской красоте, похищения девушек распространен в мировом фольклоре. В русских источниках встречается и Змей Горыныч, и огненный змей, оборачивающийся мужем или женихом. Известно, что святой Георгий Победоносец одолел похожего змея, позарившегося на царскую дочь, в Бейруте. Змей настолько собою гордится, что искренне недоумевает: спать на дне почему им дороже? Он удивлен, что девушки предпочитают умереть, чем жить с ним в его дворце в Лагоре (Лахор — город в нынешнем Пакистане). Морские животные кажутся ему «чудовищами», тогда как настоящее чудовище — он сам и есть. Змей засматривается на смеющуюся молодежь на лугу.

Былинный Вольга известен своим походом на Индийское царство, которое он успешно завоевал. Поэтому появление его в последней строфе — недвусмысленный намек, что бесчинствам змея из Индии скоро придет конец. Тем более, богатырь, завидев чудовище, сразу взялся за сооружение лука и тетивы для него. Не сулит добра зверю и хмурый взгляд Вольги. Фольклорные эпитеты: былые года, змей крылатый, походка статная. Сравнение: красавиц таких, лебедей.

В своем творчестве Н. Гумилев неоднократно обращался к мировому фольклору. Баллада «Змей» — эксперимент поэта с формой и содержанием, зарисовка из древних времен.

Стихи про змею | Солнушки

Нету змей хороших, добрых
Не бывает змей ручных.
Но зато полно проворных
И коварных, и больших.

Все ли змеи ядовиты?
Вот вопрос... Наверно - все.
Очень змеи плодовиты,
Ядовиты и вообще...

Лучше змей не трогай, мальчик.
Не пихай змею ногой.
Ты от них уйди подальше -
И останешься живой.
***

Мудрая змея
Говорят, я мудрая.
Люди, вам видней.
Выползаю утром я
К солнцу из корней.
Мне послушать хочется
Лес и тишину.
В гордом одиночестве
Мимо проскользну.
Сами не обидите –
Я не трону вас.
Даже не увидите,
Как исчезну с глаз.

(А. Кухтина)
***

Гады

На тропинке встретить гада
Может страшно повезти,
Но змея нам не преграда:
Гады рады уползти.
На пригорке возле речки,
Морду вверх подняв слегка,
Уж, свернувшийся в колечки,
Греет чёрные бока.

А на солнечной полянке,
Где трава росой блестит,
Золотистая медянка
Лентой вьётся, шелестит.
Любоваться ими надо
И со змеями дружить,
Потому что эти гады
Помогают лесу жить.

(И. Коньков)
***

Про ужей

Папа УЖ и мама УЖ
День блУЖдают в сини лУЖ.
нУЖно им УЖа-сыночка
Отыскать, ведь скоро ночка.

Ветер крУЖит, дождик - в лУЖе,
Папа УЖ УЖе простУЖен.
Мама УЖ УЖа бранит:
За потомством не следит.

УЖас! Нет нигде ребёнка –
Непослушного УЖонка!
НеУЖели же УЖам
Не дождаться малыша?

А УЖонок тут как тут,
С плеч снимает парашют:
– Змей меня крУЖил воздушный!
В лУЖе жить УЖасно скучно!
(Т. Керстен)
***

Анконда
Анаконда – большая змея.
В ней поместятся
Лошадь и я.
– Ах, послушайте, право,
Змея,
Вот вам лошадь,
Зачем еще я?

(М. Шварц)

Эфа
Эфа, змея ядовитая,
Из-за погоды сердитая.
Очень плохая в пустыне погодка:
То «морозилка»,
То «сковородка»!

(М. Шварц)

Питон
Плачет маленький питон:
Сам себя запутал он.
Сам себя переползал
И себя узлом связал.
Кто теперь ему поможет:
Он себя найти не может!
(В. Орлов)
Гадюка

Как это принято у змей,
Кусают за ногу
ГАДЮКИ,
А потому
При встрече с ней
Берите, дети, ноги в руки!

ЕЩЁ О НЕЙ ЖЕ
Давно я не встречал
ГАДЮКИ.
И что-то не скучал
В разлуке!

(Б. Заходер)

Гамзатов Р - В Индии считается что змеи (ст. чит.М.Ульянов зап.1976г.)


В Индии считается, что змеи
Первыми на землю приползли.
Горцы верят, что орлы древнее
Прочих обитателей земли.
Я же склонен думать, что вначале
Появились люди, и поздней
Многие из них орлами стали,
А иные превратились в змей.

Это стихотворение Расула Гамзатова

Расу́л Гамза́тович Гамза́тов (8 сентября 1923 — 3 ноября 2003) — знаменитый аварский поэт, писатель, публицист, политический деятель. К 2003-у году изданы десятки его поэтических, прозаических и публицистических книг на аварском и русском языках, на многих языках Дагестана, Кавказа и всего мира. Переводил на аварский язык классическую и современную русскую литературу, в том числе Пушкина и Лермонтова, Маяковского и Есенина.

Стихи и поэмы Расула Гамзатова переводили на русский язык такие мастера пера, как Илья Сельвинский и Сергей Городецкий, Семен Липкин и Юлия Нейман. Особенно плодотворно работали с ним его друзья-поэты Наум Гребнев, Яков Козловский, Яков Хелемский, Владимир Солоухин, Елена Николаевская, Роберт Рождественский, Андрей Вознесенский, Юнна Мориц и Марина Ахмедова. Сам Расул Гамзатов перевел на аварский язык стихи и поэмы Пушкина, Лермонтова, Некрасова, Шевченко, Блока, Маяковского, Есенина, стихи поэтов Пушкинской плеяды, арабского поэта Абдул Азиз Ходжи и многих других авторов.

Всегда был любим и народом, и властью.
Он всегда писал естественно и человечно, горячо и страстно, самобытно и вдохновенно, жизнеутверждающе и многолико, дерзко и обличительно, смело и гневно. Поэт Роберт Рождественский говорил о Расуле Гамзатове: «Поэт он огромный, сделавший знаменитым и Дагестан, и аварский язык, и свои горы. Сердце его мудрое, щедрое, живое. Во многих своих выступлениях, где он оставался гражданином, мудрецом, шутником. С врагами он сражался без жалости, бил их мудростью. Поэт он не только дагестанский, но и русский поэт. Его всегда называют в числе любимых поэтов».

Кроме премий и наград, власть одаривала его загранпоездками. Книги выходили миллионными тиражами на десятках языков мира. Брежнев не мог слушать «Журавлей» без слез.
Однако, в отличие от множества номенклатурных поэтов, Гамзатова любили и уважали не только власти. В последние годы он оставался едва ли не единственным человеком, чей авторитет на Кавказе был непререкаем.

Был весёлым человеком, про него ходило множество анекдотов, которые он любил пересказывать, уверяя, что это — правда.
Скончался в Центральной клинической больнице в Москве.

http://www.peoples.ru/art/literature/poetry/contemporary/gamzatov/index1.html

ЗМЕИ. Избранные произведения. Т. I. Стихи, повести, рассказы, воспоминания

ЗМЕИ

Говоря о нынешнем населении древних городов, нельзя не вспомнить про змей. Пожалуй, каждый год на раскопках или в лагере от наших рук гибнет какая-нибудь змея. Иногда эти встречи оканчиваются мирно. Как-то я поднялся на стену крепости, чтобы полюбоваться закатом. Вступил на гребень стены и прямо на том месте, куда собирался сесть, заметил свернувшуюся в кольцо змею с темным клетчатым узором на спине и пепельно-серыми боками. Обычно змеи уползают от человека, а эта не шевелилась. «Дохлая», — решил я и сел рядом. Насмотревшись на закат, я встал и ахнул: змеи не было! Закат собрал вместе человека и змею. Человек любовался последними лучами солнца. Змея тоже по-своему наслаждалась ими, и от этого ее холодная кровь делалась теплей…

Отмечаем день рождения одной девушки. Художник наломал для нее букет из веток цветущего саксаула. Мы расселись на брезенте, уставленном яствами и кружками с вином. Посередине стояло ведро с букетом. В разгар торжества из букета показалась змея.

…После обеда собираемся у кровати нашего фотографа Жоры Павлиди. Прямо на живот благодушному Жоре кладем фанерку с приколотым к ней листком бумаги. Мы сочиняем кроссворд на археологические темы.

— Кстати, Жора, что это за веревочка торчит у тебя из-под подушки?

Жора не глядя хватается за веревочку и вскакивает как ужаленный. Из-под подушки выскальзывает змея.

Однажды мне пришлось испытать настоящий страх перед змеями. Я раскапывал глубокую комнату, над которой сохранился даже остаток свода. В верхнем слое завала, прямо под сводом, я первым делом обнаружил несколько десятков упругих спиралевидных скелетов. Была как раз такая пора, когда змеи меняют кожу. А вдруг это их любимое место? Вдруг они снова приползут сюда? Вдруг уже ползут? Я несколько успокоился, когда сообразил, что змеи меняют кожу, но никак не кости, и что вряд ли они навещают усыпальницу своих предков. И все-таки что это за странное змеиное кладбище? Каким образом оно возникло?

Доводилось мне и жить под одним кровом со змеей в маленькой палатке. Мы с ней уходили и приходили в разное время, и я даже не подозревал о ее существовании. Но потом в палатке поселился архитектор. Целыми днями сидел он за складным столиком и чертил. Змея не могла дождаться, пока палатка опустеет, и выползла прямо из-под стола. Архитектор не растерялся. Могучею рукой он схватил змею чуть пониже головы, поднял над собой и удавил.

Когда начинается буран, можно увидеть, как змеи, высоко поднимая головы и словно ввинчиваясь в воздух, куда-то быстро ползут против ветра. Им некогда обходить препятствия. И если на пути встретится палатка с приподнятыми полами, они бесстрашно проскальзывают между нашими стульями, кроватями, сапогами.

После каждой встречи со змеей некоторое время испытываешь тревогу. Осматриваешь раскладушку, перед сном вытряхиваешь сапог, прежде чем сунуть туда ногу. Но потом это проходит. Скорее всего тревога не изглаживается совсем, но она становится неосознанной и, наверное, что-то вносит в наше ощущение пустыни.

К нам приехали кинооператоры. До наших раскопок они снимали еще один сюжет — ловлю ядовитых змей.

Герой этого сюжета, опытный поставщик змеиного яда на благо медицины, спросил операторов во время прогулки:

— Сколько змей вы видите сейчас вокруг себя?

Операторы огляделись и ответили:

— Ни одной.

Тогда ловец змей указал им на серый куст, где пряталась змея, на нору, откуда выглядывала змеиная головка, на хвост уползающей змеи. Словом, в поле зрения киногруппы оказалось одновременно шестнадцать змей.

С тех пор киношники стали видеть вокруг себя куда больше змей, чем мог бы их различить взгляд специалиста. От возбуждения, от ощущения постоянной опасности они даже помолодели, похорошели. Они так и сыпали шутками.

Есть упоение в бою

И бездны мрачной на краю…

И мне стало жаль, что я не могу разделить с ними этого чувства, этого скрытого страха, смешанного с нескрываемым восторгом. И что змеи стали для меня всего лишь частью привычного экспедиционного быта.

1967

«Змей», анализ баллады Гумилёва

История создания

Произведение «Змей» было написано Гумилёвым в 1918 г. Большинство исследователей соглашается с тем, что в тексте отразилось отношение к событиям революции и гражданской войны, некоторые усматривают в произведении призыв к противостоянию, защите отечества. Этот вопрос остаётся спорным.

Литературное направление и жанр

Если предположить, что Гумилёв прибегает к иносказанию, то произведение отражает символистское мировосприятие. Девушки, пастушок описаны в фольклорных традициях, напоминают лубочные картинки. В то же время Змей изображается как существо со сложным противоречивым характером, раскрывается психология личности, пытающейся понять другого. В конкретике характеров героев проступают черты акмеизма.

Жанр произведения – баллада, рассказывающая о фантастических сказочных событиях. Героический бой Вольги и Змея не показан в балладе.

Тема, основная мысль и композиция

Поскольку баллада – лиро-эпический жанр, в ней есть сюжет. Первая строфа – это зачин, присказка. Следующие три строфы рассказывают о том, как Змей похищал девушек. Ещё четыре строфы – рассуждения Змея о предмете его страсти – русских девушках. В последней строфе появляется герой, который готов сразиться со Змеем. Гумилёв не показывает не только исход битвы, но и саму битву, лишь подготовку к ней. Читатель понимает, что Змей будет побеждён (так говорят сказки). Но главный герой баллады – не богатырь, а Змей, что отражено и в названии. И настоящий соперник Змея – не Вольга, а пастушок, к которому сходятся девушки.

Тема баллады – Змей как воплощение зла, порабощающего свободного человека.

Основную мысль можно выразить поговоркой: «Насильно мил не будешь». Если не получается противостоять злу силой, как Вольга, то ведь всегда можно найти другой способ, избежать зла даже ценою смерти.

Тропы и образы

Первая строфа (зачин) выдержана в фольклорном стиле. Лирический герой сразу выражает своё отношение к событиям старины, близкое к восхищению (междометие ах). Словосочетание «колдовала земля с небесами» настраивает на сказку. Повтор дива дивные и чуда чудные четырёхкратно призывает читателя стать наблюдателем необычных, фантастических событий.

Устаревшие слова зрелись и деялись тоже призваны ввести читателя в древнюю лесную Русь.

В балладе Гумилёв создаёт удивительную картину жизни сказочной Руси, которую он называет лесной (эпитет). Девушки там ходят статной походкой (эпитет), подобны лебедям, с молочной белизной (метафора). Майская ночь – время, когда девушки выходят видеть луну (не смотреть на луну!). Днём их собирают толпами пастушки с дудками.

В небе над Русью летает, издавая серебряный звон, мерный клекот, Змей. В этих звуках есть что-то механическое, да и медный панцирь, который сверкает, слепит и горит (метафора) напоминает какую-то бронированную машину. Гумилёв как будто описывает самолёт, новшество начала 20 в.

На дне Каспийского моря водятся морские чудища, а в Беловежской пуще – вымершие в средние века туры.

Главный герой баллады – Змей. Считается, что в былинах в этом образе отражается память о татаро-монгольском нашествии. Действительно, территории, над которыми пролетает змей (китайская равнина, Лагор) в определённые времена были захвачены Золотой Ордой, которую Змей забывает ради девушек.

Лагор – город в Индии, которая в средневековье ассоциировалась со страной чудес. Так почему же там не быть пышному дворцу Змея с торжественным княжеским ложем (эпитеты)? Змей искренне не понимает, почему девушки не выбирают богатство, да ещё и его могучие объятья (эпитет).

Змей в фольклоре (сказках и былинах) всегда сильный, насмешливый, рассуждающий разумно и категорично. Он имеет крылья и часто несколько голов (но не всегда). Как и все сказочные животные, Змей антропоморфен, он нередко родниться с человеком, вступая в связь с женщинами. Гумилёв выбирает тот миф, где Змей не ест девушек, а именно стремится к браку с ними. Гумилёвский Змей тоже крылат, бесстрашен и хитёр, но он – не абсолютное зло, как былинный или сказочный. Ему не чуждо прекрасное, он любуется не только красотой русских девушек, подобных которым нет «ни в заморской стране, ни в восточной» (гипербола), но и завидует участи пастуха. Змей хотел бы не просто украсть девушку, но и сделать её довольной, как парень с дудкой.

Возникает даже сочувствие к Змею, которому некому пожаловаться на свою беду, так что он громко стенает, не страшась боя с Вольгой. Но не следует забывать, что и у Гумилёва Змей – это зло, насилие.

Девушки недаром сравниваются Гумилёвым с лебедями. Они всё время ходят гурьбой, так что даже майской полночью вереница глядящих на луну девушек подобна стае лебедей. Змей выхватывает одну, как хищная птица, и взмывает вверх. Такая обезличенность девушек ещё раз подтверждает мысль Гумилёва об исключительности русских девушек. Все они ведут себя совершенно одинаково, хотя, наверное, Змей охотится в разных местах, девушки незнакомы. Каждая из них предпочитает смерть неволе. С точки зрения Змея, девушки выбирают «спать на дне, средь чудовищ морских». Но этот прекрасный метафорический образ показывает, что Змей не вникает в психологию девушек, то есть ведёт себя не как человек, пренебрегая человеческими потребностями.

С его точки зрения, добровольная смерть девушек свидетельствует об их безумии.

Таким же безумным для Змея становится поступок Вольги. Во многих былинах этот богатырь – волхв, ведающий секретами обращения в животных, рождённый от Змея и женщины. Он идёт походом на восток, завоёвывает Индийское царство и женится на дочери царя. Змея былинный Вольга не убивает, но сражается с символическим Змеем – татаро-монголами.

Вольга  из произведения Гумилёва недоволен, поглядывает хмуро (наречный эпитет). То ли он возмущён тем, что Змей нарушил покой его родины, то ли не очень-то ему хочется вступать в бой, но положение богатыря обязывает. В этом образе, на котором обрывается, не развивается дальше сюжет баллады, многие исследователи усматривают параллель с современностью, когда защитники родины в 1918 г. готовы были сражаться, исполнять свой долг, даже «тетиву на рога тура натягивали», но врага, символ зла, простым оружием не одолеешь.

Размер и рифмовка

Баллада написана напевным трёхстопным анапестом, мужская рифма чередуется с женской, рифмовка перекрёстная.

  • «Жираф», анализ стихотворения Гумилёва
  • «Слово», анализ стихотворения Гумилёва
  • «Она», анализ стихотворения Гумилёва
  • «Волшебная скрипка», анализ стихотворения Гумилёва
  • «Заблудившийся трамвай», анализ стихотворения Гумилёва
  • «Шестое чувство», анализ стихотворения Гумилёва
  • «Две розы», анализ стихотворения Гумилёва
  • «Вечер» (Ещё один ненужный день…), анализ стихотворения Гумилёва
  • «Капитаны», анализ цикла стихотворений Гумилёва
  • «Мечты», анализ стихотворения Гумилёва
  • «Озеро Чад», анализ стихотворения Гумилёва
  • Гумилёв Николай Степанович, краткая биография

По произведению: «Змей»

По писателю: Гумилёв Николай Степанович


Из «Записок бумажного змея» — Журнальный зал

ПРАЖСКИЙ ТРАМВАЙ

За несколько крон
он довезет тебя через весь город, позвякивая на поворотах
колоколами Св. Витта
и погромыхивая под готическими сводами
соборов, где толпятся туристы с фотоаппаратами “Кодак”,

мимо деревянных святых
с мохнатыми от пыли руками,
словно каждый из них Исав, проморгавший первородство,

вдоль оборонительных рвов,
какие во всех городах Европы выводили у крепостных стен
средневековые сюзерены,
не зная, что закладывают бульвары и парки
для будущих сограждан,

мимо бильярдных в какой-то щели у Карлова моста,

мимо заводных апостолов на ратушной башне
и советского танка,
сожженного Яном Гусом,
по кривым переулкам еврейского квартала,
где столько лет картавит жизнь,

мимо юных парочек,
целующихся, едва стемнеет, на набережных одними губами,
как целуются, когда все впереди,

мимо заблудившихся немок,
разгадывающих туристическую карту при свете шестигранного уличного фонаря,

и памятников, оставшихся в одиночестве под дождем,

и той маленькой площади,
где было так ветрено, и лило, и тебе продуло уши,

мимо кафе и подвальчиков с медными крючьями для плащей,
где Швейк играет с Гавелом в “долгий марьяж”
и какая-то Марженка в джинсах и рубчатом свитере с крестиком
ждет за столиком, поглядывая на вход,

всего за несколько крон
в красном вагончике “ЧКД”
через мокрую Прагу в фонарях, отраженных в брусчатке,
через весь этот город
готических соборов и романских пивных,
до самого дома,
до Павелецкого вокзала.

            ДЕСЯТЬ ЛЕТ СПУСТЯ

                         маленькой жанне французской из отдела виз

Провинция

великие кунсткамеры цивилизации
арль ним авиньон оранж
разбросаны на пятачке в охвате пригородной электрички

в маленьком храме
сельская дева мария грустит в каменном веночке
со звездочками европейского сообщества

испытав нашествие варваров на мотоциклах
средневековый город кажется вымершим
и только звяканье обеденной посуды из-за ставен
выдает присутствие обитателей

в окна автомобиля
порывами заносит фиолетовый запах лавандовых полей

тут даже женские трусики
вероятно пахнут лавандой впитав ее запах
среди белья в шкафу
или во время прогулок

Старое метро

из-под клепаных сводов
прогрохотать в стареньком вагоне
по железным мостам
приходящимся близкими родственниками эйфелевой башне
над улочками
с приветливо раскинувшимися столиками кафе

сегодня я видел в метро
двухметрового негритянского вождя в полном облачении

он походил на уитмена

только вместо стихов
чернокожий табор гарема:

“сами мы люди не местные
наши вещи на сен-лазарском вокзале…”

Закат Европы

горшок с ресторанным деревцем прикован цепью
чтобы не унесли

маршал Ней
разметав позеленевшие фалды
беззвучно орет перед “Клозери де Лила”
зазывая зайти

в знаменитый пивной ресторан в стиле модерн
вселился “Макдоналдс”

пухложопые негритянки роются в тряпках в “Тати”

задумчивые русские
мысленно перемножают ценники в соответствии с курсом

возле китайского ресторанчика
где Данте сочинял “Божественную комедию”
предлагают секс-картинки для женщин

заблудившись в каменном лесу собора
бродит по усыпальнице нумерованных французских королей
маленькое стадо туристов с пастырем

расталкивая зевак
проходит нагая женщина Майоля
покачивая бронзовым бедром

хоть кто-нибудь
пожалуйста переведите ей на евро…

Шуточные стихи про год Змеи

Эти прикольные новогодние стихи про год Змеи которые написали современные авторы, очень понравились Любимому Новогоднему. И вас они непременно развеселят! Спасибо авторам.

Год Змеи

автор: Владимир Шин

Знаю, что нехорошо 

Раздувать свой капюшон.

Оттого не кобра я, 

А обычная змея.

Бьёт меня сомнений мука: 

Ни удав и ни гадюка, 

Только всех прошу учесть – 

Зубки с ядом всё же есть. 

Не пугайтесь грозной позы, 

Звери милые мои, 

Ведь полезен в малых дозах, 

Как лекарство, яд Змеи.

***

автор: Владимир Шин

Раз в двенадцать лет нам надо 

Год прожить под знаком Гада.

Есть у каждого своя 

В жизни спутница-змея.

Кто становится моложе, 

Поменяв при линьке кожу, 

Кто-то, не жалея яд, 

Нежно жалит всех подряд.

Искуситель, жмуря очи, 

Дарит людям сладость ночи, 

И, к заботам охладев, 

Кормит яблоками дев.

Ну, а кто-нибудь сумеет 

Вверх взлететь воздушным змеем.

Важно, чтоб врагам назло,  

Нам хоть в чём-то повезло. 

Стихи на год Змеи (шуточные)

автор: Леган

...Вроде потеплее стало..говорила мне кума..

Если б сильно холодало..я тогда сошла б с ума..

Ну ваще то как то пофиг..говорю ..на то зима..

Чтобы леди в гололеди попой шмякалась сама

Ну а я автопилотом хоть кривой в одном глазу..

Там без всяких жи пи эсов на карячках доползу..

Баба ведь на льду корова..без сноровки шмяк шмяк шмяк

Ой заткнитесь дядя Вова..чья б мычала-вот дурак..

Вспомни как автопилотом ты в бетоне ночевал..

И тебя тогда бульдозер чуть живым не закопал

Ты орал-замуровали!Отпустите вашу мать!

Долго тот бетон долбали чтоб свободу тебе дать.

Только знаешь..если честно ты уже нас всех достал

Лучше было б если кто то, там тебя замуровал..

Ну вы бабы озверели ..Новый год ведь на носу...

Вы бы лучше пожалели..я ведь трезвый..крест несу..

Значить всех вас поздравляю!С годом мать её змеи

Нас любить всегда желаю..и за это поднимаю..

Дорогие вы гадюки..серпентарии мои

Водка штоб лилася морем..Штоб рассол холодный был..

Штобы я там капитаном..да под градусом рулил..

Год Змеи

автор: Белов Сергей Александрович

Год закончился Дракона.

Дружно с ним мы в ногу шли.

По всемирному закону

Наступает год Змеи.

Станем все чуть-чуть мудрее,

Будет интересней жить.

Мудростью одарят змеи.

Удлинится жизни нить.

Падают снежинки нежно,

Обновляя старый путь.

Год Змеи несёт надежды

На счастливую судьбу!


Еще по теме новогодние стихи:

Шуточные стихи про год Петуха

Шуточные стихи на год Лошади

Шуточные стихи про год Свиньи

Snake Poems

Кто не думает, что стихи и змеи хорошо сочетаются друг с другом? Не мы, что является причиной этих стихов о змеях.

Змеи глубоко символичны и могут представлять самые разные мифологические образы, от плодородия до возрождения. Есть злой змей из райского сада, но есть еще и кадуцей, символизирующий исцеление. Змеи идеально подходят для метафор, просто спросите Фрейда, что он думает о змеях! Вот два оригинальных стихотворения о змеях, которые вы найдете только на Shadow of Iris.

Змеи, стихотворение

Пола Бирера

Змеи,
змеи с гладкими черными телами
, которые движутся вверх по грубым цементным стенам
зигзагообразными узорами
, которые ваш разум никогда не сможет удержать.
Старик с загрубевшей кожей
и глазами, похожими на прорези
, говорит вам, что это не повезло
убить такую ​​змею,
поэтому он перетасовывает ее с дороги
во двор своего соседа

Змеи,
маленькие змеи с Глаза-бусинки
, которые не могут быть настоящими
, которые парятся на тонких ветках,
прямо за окном вашей спальни.
Вот один, который там весь день,
эта маленькая змея, уставившаяся на вас,
, не двигаясь ни на сантиметр,
даже не подмигивая,
чего он хочет, вы никогда не узнаете
он ушел на следующий день.

Змеи, которые гладят под вашим шезлонгом
, пока вы лежите на солнце у бассейна -
длинная черная змея
, которая любит солнце не меньше вас.
Вы не узнаете, что он там
, пока не встанете
и не отпугнете его -
он напуган больше, чем вы.

Змеи,
таких длинных змей
, что они останавливают вас на велосипеде
в том влажном, темном, узком туннеле
, который проходит под свободным путем -
проходящий пешком фермер
говорит вам не беспокоиться,
как змея это хорошее предзнаменование -
, как он говорит.

Мне снится змея,
- радужная змея,
- с таким замысловатым узором,
- это танец цветов радуги -
змеи на змеях
крутятся в моей голове
и вверх по спине
, пока я не проснусь от вздрагивания
и вздох.

Древо змей, стихотворение

Полли Морфус

Высокое голубое дерево светилось
с набором фруктов
, каждый из которых излучал свет
в кромешной тьме ночи.

Там были мерцающие, мерцающие змеи
, которые обвивались
вокруг тонких длинных ветвей
, и были медленно вращающиеся листья
, которые блестели странными завитками
фиолетового и сапфирового.

В самом центре дерева
можно найти темное отверстие
, окруженное древней архаической письменностью,
, и если вы приблизитесь к нему, вы сможете услышать
бормотание,
болтовню столетней давности,
все тайны мира,
каждый бит сплетен когда-либо прошептал
кому-нибудь на ухо.

Змея вьется в траву
каждое лезвие представляет собой волнистую спираль;
мышь ничего не видит.
—Мамуши

Змеи прячутся в траве,
, но мы прячемся во лжи.
—анонимная пословица

Надеемся, вам понравились эти зацикленные стихи о змеях. Мы надеемся, что мы вдохновили вас на написание собственных сонетов о змеях или, может быть, стихов о змеях, вы даже можете попробовать стишки с гремучими змеями!

Не забудьте подписаться на наши обновления стихов! Мы бы не хотели, чтобы вы пропустили наше следующее замечательное стихотворение!

Змея Д. Х. Лоуренса - Стихи

Змея пришла ко мне в поилку
В жаркий, жаркий день, а я в пижаме от тепла,
Чтобы там выпить.

В глубокой, странно пахнущей тени большого темного рожкового дерева
я спустился по ступенькам со своим кувшином
И должен ждать, должен стоять и ждать, потому что он был у корыта передо мной.

Он потянулся вниз из трещины в земляной стене во мраке
И протянул свою желто-коричневую расслабленность мягким животом вниз, через край каменного желоба
И уперся горлом в каменное дно,
И где вода из-под крана капала с небольшой прозрачностью,
Он потягивал прямым ртом,
Мягко пил через прямые десны, в свое расслабленное длинное тело,
Тихо.

Кто-то был передо мной у моей поилки,
И я, как второй встречный, ждал.

Он поднял голову от пьянства, как скот,
И посмотрел на меня рассеянно, как пьяный скот,
И высунул язык с двух раздвоенных губ, и задумался на мгновение,
И наклонился и выпил еще немного ,
Земляно-коричневая, земляно-золотая из горящих недр земли.
В день сицилийского июля, когда Этна дымилась.

Голос моего воспитания сказал мне:
Его надо убить,
Ибо на Сицилии черные, черные змеи невинны, а золото ядовито.

И голоса во мне говорили: если бы ты был мужчиной.
Взял бы ты палку и сломал бы его сейчас, и прикончил бы его.

Но должен ли я признаться, как он мне нравился,
Как я был рад, что он пришел, как гость, в тишине, попить из моего водоема
И уйти мирным, умиротворенным и неблагодарным,
В пылающие недра этой земли?

Было ли это трусостью, что я не осмелился убить его?
Было ли это извращением, что я хотел с ним поговорить?
Было ли это смирением, чтобы почувствовать себя удостоенным чести?
Для меня это было большой честью.

И все же эти голоса:
Если бы ты не боялся, ты бы убил его.

И действительно, я боялся, я боялся больше всего,
Но даже так, еще более почитал
Что он должен искать моего гостеприимства
Из темных дверей тайной земли.

Он выпил достаточно
И поднял голову, мечтательно, как пьяный,
И замахал языком, как раздвоенная ночь, в воздухе, такой черный,
Кажется, что облизнул губы,
И огляделся, как бог, невидящий , в воздух,
И медленно повернул голову,
И медленно, очень медленно, как будто трижды в сновидении,
Приступил, чтобы нарисовать свою медленную длину, изгибаясь вокруг
И снова взобраться на сломанный берег моей стены-лица.

И когда он просунул голову в эту ужасную дыру,
И когда он медленно подтянулся, выпуская змеи за плечи, и вошел дальше,
Это своего рода ужас, своего рода протест против его ухода в эту ужасную черную дыру,
Сознательно уйдя в темноту и медленно потянувшись за ним,
Преодолел меня, теперь он повернулся спиной.

Осмотрелся, поставил кувшин,
Взял корявое бревно
И с грохотом швырнул его в корыто.

Я думаю, он не попал в него,
Но внезапно та его часть, которая осталась позади, содрогнулась в недостойной поспешности,
Написала, как молния, и исчезла
В черную дыру, трещину с земляными губами в передней части стены,
На что в напряженный тихий полдень я смотрел с восхищением.

И сразу пожалел.
Я подумал, какой жалкий, какой пошлый, какой подлый поступок!
Я презирал себя и голоса моего превосходного человеческого образования.

И я подумал об альбатросе,
И мне хотелось, чтобы он вернулся, моя змея.

Ибо он снова казался мне королем,
Как королем в изгнании, некоронованным в преисподней,
Теперь должен быть снова коронован.

Итак, я упустил свой шанс с одним из лордов
Жизни.
И мне есть чем искупить:
Мелочность.

«Змея съела мою домашнюю работу» Лори Дегман - Рене ЛаТюлипп - Безводная река

Предположим, поэт говорит, что все рифмы.


Проскальзывает сюда слова «возвышенный»…

Так я говорю: «Это не преступление».


s’just

обтягивающий, скользкий, суперслизкий


s’Monday, s’Monday, s’poetry timey!

Привет, извивающиеся души! Не знаю, как вы, но я работал все выходные, так что сегодня чувствую себя довольно низко. На самом деле, если бы мой босс не был такой змеей в траве, я мог бы даже позвонить с каким-нибудь оправданием, например, несварением желудка ( вы, , попробуйте проглотить оленя целиком).Но нет, я прокралась к своему столу, обрадованная только тем фактом, что мы все можем начать новую неделю с небольшим стихом из самой Habitual Rhymer.

Так что, пожалуйста, упакуйте свои погремушки и сибилянтно поприветствуйте автора сегодняшнего шипящего стихотворения «Змея съела мою домашнюю работу» -

Лори Дегман!

(Не видите видео? Обновите экран или посмотрите его на YouTube здесь!)

Змея съела мою домашнюю работу

Змея съела всю мою домашнюю работу, мэм, клянусь вам, это правда.
Он проглотил его одним большим глотком. Он даже не жевал.

Я погнался за ним в комнату брата; он направился прямо к Питу.
Он съел его высокие кроссовки и носки прямо с его ног.

Он сожрал футбольные штаны Пита, его футболку и шорты,
Его бейсбольную биту и перчатку ловца (думаю, змея любит спорт).

Он прокрался в ванную; бедный папа был в ванне.
Он выпил воду, мыло и все такое. Он булькал: GLUB, GLUB, GLUB.

Мой отец поскользнулся, взвизгнул и завернулся в полотенце,
но не раньше, чем змея сбежала, так что папа присоединился к рыцарю.

Мы проследили его до кухни; он открыл холодильник.
Единственное, чего он не ел, так это мамины закуски для бриджа.

"Вот оно!" позвонил мой отец. «Он идет к двери!
Мы должны поймать эту змею, пока она еще не проглотила.

Внезапно я подумал, как бы мне вернуть домашнее задание.
Я собрал припасы, которые понадобятся мне для атаки незаметно.

Я взял сверху банку перца и коробку с веером.
Я нацелил его на змею и сказал: «Надеюсь, ты помолился!»

Посыпал перцем возле вентилятора; он плыл на ветру.
Он брызнул змее прямо в лицо - «А-ЧУ!» Ух ты! Что за чих!

Чихание было настолько сильным, что сбило меня с ног,
и все вылетело наружу; он разлетелся повсюду.

Я нашел это на лужайке у соседа; Я прихожу в школу вовремя.
Итак, моя домашняя работа не опаздывает. Но, пожалуйста, извините слизь!

[heading style = ”1 ″] Приглашенный поэт Snickerview ™ ~ Лори Дегман [/ заголовок]

Что случилось с Лори

Лори: кто ты, где ты и сколько времени ты рифмуешься дурачком?
Я живу в северном пригороде Чикаго с моим мужем Джоном, двумя моими собаками, Пиппой и Такером, и двумя моими сыновьями, Шоном и Брайаном (когда они возвращаются в гости).Имея только одну опубликованную книгу с картинками, я не совсем готов бросить свою дневную работу, где я учу глухих / слабослышащих учеников. Я хотел бы писать полный рабочий день и лечить своего ребенка посещением школы - может быть, когда-нибудь. . .

Сколько себя помню, я был рифмующим (и каламбурным) дураком! Мне всегда нравилось писать глупые стишки и пародии на песни, но я не думал о написании книжек с картинками, пока не начал читать их своим сыновьям. Я решил попробовать, и так как это было еще за день до Интернета, я никогда не думал, что существует целый мир с детским освещением! Я писал и отправлял на рассмотрение пару лет, но безуспешно.Когда мои дети пошли в школу, я вернулся к работе и начал писать только лет пять назад, когда мой младший сын пошел в колледж.

Я видел вас в Интернете и сказал, что вы кажетесь изящным. Итак, признайтесь - ваше стихотворение автобиографично? Вы придумывали оправдания своим учителям?
Честно говоря, у меня была привычка сдавать домашнее задание поздно, но я никогда не придумывал оправданий - я был слишком куриным! Однако некоторые из моих братьев и сестер (которые останутся безымянными) неплохо справлялись с этим.Идея «Змея съела мою домашнюю работу» возникла, когда одна студентка рассказала мне, что ее собака съела ее слуховой аппарат. Я подумала, что это будет милая история, но не многие дети носят слуховые аппараты, поэтому я сменила ее на домашнее задание. Я знал, что не могу написать рассказ о собаке, поедающей домашнее задание - слишком банальный - поэтому подумал, что змея, поедающая все, что попадется на глаза, может быть забавным.

Многие стихи и рассказы, которые я пишу, начинаются с ритмичного предложения, которое приходит мне в голову. Идея моей книжки с картинками (см. Ниже) пришла мне в голову после предложения «Вы никогда не поверите, что я видел в зоопарке!» всплыло в моей голове.Еще одна история, которую я написал из предложения, которое я услышал в своей голове, - это Корова на кухне и компания идет . Я также черпал идеи для историй, когда слышал, что говорят дети, или из газетных заголовков.

Ваша книжка с картинками называется 1 Zany Zoo (Simon & Schuster, 2010). Там тоже есть змеи, пожирающие алгебру? А сколько времени вам понадобилось, чтобы ползти по пути публикации?
Как я упоминал выше, 1 Zany Zoo начинался с этой одной линии и развивался оттуда.Я подумал, что это идеальный ритм для рифмующей книжки с картинками. В этой истории нет змей (хотя иллюстратор Колин Джек нарисовал много змей, вырывающихся из клеток), но есть зебры в очках и ластах, бегемоты, играющие на музыкальных стульях, и ящерицы в солнечных очках, воющие на саксофоне, а также зверинец других.

1 Zany Zoo был фактически первым рассказом из книжки с картинками, который я когда-либо написал, и он пролежал в ящике примерно пятнадцать лет, пока я не вернулся к написанию.Я отправил его шести разным издателям, но безуспешно. Потом я услышал о конкурсе новых авторов Cheerios… Я участвовал в этом рассказе, и он выиграл! Весной 2010 года мини-версия была помещена в 2,2 миллиона коробок Cheerios, а в июле того же года была выпущена книга в твердом переплете. Поскольку это был победитель конкурса Cheerios, пиарщики General Mills устраивали всевозможные интервью для газет, журналов, радио и телевидения. Это была дикая и безумная поездка !!

После победы в конкурсе я подписал контракт с Джейми Вайс Чилтон из литературного агентства Андреа Браун, но с тех пор наши пути очень дружеские.Сейчас мне нравится отправлять сообщения самостоятельно. У меня есть пять законченных рукописей книжки с картинками, в том числе две в прозе.

Что вам больше всего нравится в детском писателе, кроме преследования змей и шипящих припадков?
В детском писательстве мне нравится многое, но я думаю, что больше всего мне нравится читать свою книгу детям и видеть, как они наслаждаются ею! Еще мне нравится творчество и игривость письма, особенно в рифмах.

Также здорово иметь возможность работать где угодно - на кухне, на заднем дворе, в поезде или лежа в постели, когда вы пытаетесь заснуть. И вы можете носить все, что захотите - спортивные штаны и футболку, пижамы, даже купальный костюм с очками и ластами… не то, что у меня есть, но я мог бы, если бы захотел!

Еще мне нравится детское писательское сообщество! Я встретил так много замечательных людей (например, Рене) (Ой, продолжай.) и смог принять участие во многих замечательных вещах, например, написать эту запись в видеоблоге.Я также участвовал в ведении блога Месяца поэзии и был приглашенным блоггером на сайтах многих детских писателей. Теперь я даже судья в рейтинге «Оцени свою историю»! Я просто люблю помогать рифмерам оттачивать свое мастерство! (И какой замечательный БЕСПЛАТНЫЙ сервис Оцените свою историю для авторов - очень рекомендую!)

Имеете ли вы формальное образование в области написания стихов?
Если под формальным обучением вы имеете в виду, что я знаю, что делаю… тогда нет. Я пишу стихи, как играю на пианино и флейте - на слух!

Ваш лучший совет детям, которые хотят писать стихи?
Удачи!Если написание стихотворения для вас становится мучительным, найдите другую тему или стиль стихов. Как и в любом виде письма - читайте, читайте, читайте и пишите, пишите, пишите! И посмотрите этот список отличных детских сайтов со стихами.

Что вы лучше всего посоветуете писателям, которые хотят опубликовать свои стихи / книги с картинками (кроме «не беспокойтесь»)?
Если вы читали другие мои интервью, это может показаться знакомым, но я искренне верю, что вам нужно делать следующее, чтобы стать успешным детским автором:

  1. Присоединяйтесь к SCBWI - Обществу детских книжных писателей и иллюстраторов.Это отличная организация с замечательными членами и ресурсами.
  2. Читайте как можно больше о жанре, который вам нравится писать. Тогда пиши, пиши, пиши!
  3. Найдите группу критиков, чтобы присоединиться к писателям того же жанра. SCBWI может вам в этом помочь. Вы многому учитесь, получая критику и делая ее тоже.
  4. Узнайте как можно больше о написании и публикации. Есть так много отличных веб-сайтов, блогов и досок объявлений - у вас никогда не будет времени, чтобы добраться до них всех! Конференции и семинары прекрасны для обучения ремеслу, встреч с людьми и восстановления сил.
  5. Будьте терпеливы и боритесь с желанием подчиниться, прежде чем ваша работа будет готова. Отложите ненадолго рукопись и вернитесь к ней позже свежим взглядом.
  6. Не сдавайтесь и не разочаровывайтесь из-за отказов. Часто разница между опубликованными и неопубликованными авторами состоит в том, что неопубликованные авторы уходят!

Есть ли какие-нибудь детские поэты / писатели, которые вдохновили вас и которые вы порекомендуете?
Это будет так предсказуемо, но вот, пожалуйста: Dr.Сьюз, Джек Прелюцкий и Шел Сильверстайн.

Можем ли мы приехать к вам и ознакомиться с вашими товарами? (В Интернете, конечно, не у вас дома! Если вы не заставите свою змею слизать и / или съесть наши выплаты по ипотеке, и в этом случае мы сразу закончим с нашими документами.) У меня есть два веб-сайта, один для меня и один для моей книги. У меня также есть блог, который я обновляю рывками - в апреле я публиковал новое стихотворение каждый день, но, к сожалению, с тех пор я не публиковал много. Как я уже сказал, я являюсь судьей в «Оцените вашу историю», и я также предлагаю более подробную критику на своем веб-сайте.

Я несколько раз ходил в школу, что мне очень нравится, но я не могу делать это часто, потому что я работаю полный рабочий день! Я должен тщательно их выбирать или расставлять, когда школьный округ занимается, когда мой нет.

Вот где меня можно найти:

Веб-сайт автора: Лори Дегман
Блог автора: Привычный рифм
Веб-сайт книги: 1 Зоопарк Зани
Страница автора в Facebook: Лори Дегман - Автор детской книги
Идентификатор Twitter: @LoriDegman

Спасибо, что заглянули, Лори, и за добавление «Змея съела мою домашнюю работу» в нашу видеотеку!
Спасибо, что пригласили меня, Рене!

[heading style = ”1 ″] Подробнее о Лори [/ heading]
[heading style = ”1 ″] Дополнительные задания:« Змея съела мою домашнюю работу »[/ heading]
  • Запросы для ввода:
    • Напишите отговорку! Взяв за образец стихотворение Лори, начните с составления списка всего, что могло бы произойти, если ___________ съел (или испортил, или сел, или жевал ...) ваш _____________.Затем превратите свой список в оправдательное стихотворение. Подумайте, кому вы извиняетесь и почему!
  • Занятия:
    • В Kidzone больше идей на тему змей, чем вы можете представить.
  • Декоративно-прикладное искусство:
  • На кухне:

[divider = ”1 ″]

Расположение видео: Backyard Snake Pit, Slitherville, IL.

Смотрите другие стихи в моей библиотеке стихов.
«Змея съела мою домашнюю работу», авторское право © Лори Дегман. Все права защищены.

# стихи о змеях - Hello Poetry

Часть I
Ночь, без луны в небе
Ветер, полный силы, чтобы летать
Холод, чтобы онемел кровь
Деревья, тени видение наводнение
Ночь, темно-синяя в воде
Ветер, из роз - это завывающий аттар
Холод, близкий к замерзанию озера
Деревья, неподвижные, дремлющие до тряски
Ночь, одинокая темнота
Ветер, кратковременный - его знак
Холод, почти утих - сомнение
Деревья, тихо излучает их носик

Ночь, ветер, холод, деревья

Лебедь скользит асинхронной нитью
Перья в тени, частично мертвое сердце
Он потерял самое дорогое, свою манящую арку
Весна не приближается, ни сентябрь, ни март
Когда-то был еще один лебедь
Чтобы озеро мерцало рассветом
Их ухаживания были ядром пруда
Редкий драгоценный камень опала окрасил их связь
В отличие от драгоценных камней, однако, быть раздавленным любовью банка
И вот тут дело времени и т курица
Теперь она в новом убежище
И остался он с вороньим яйцом

Среди этой мрачной полуночи
Лебедь был одиноким и утомленным
Но облака металла стали хлопковыми
Серое болото внезапно, было ненадолго забыто
Клочок света, два льва светились
Их огненные гривы показывали их страсть
«Какая сцена», о которой думал Лебедь
«Это пыл, которого искало мое сердце
Навсегда скованные ледяным проклятием
Я пуст и нет цены
Чтобы освободить меня от вечной мечты
И позволь мне найти мой львиный отблеск »

И все же небо еще такое белое
И прошлый мрак не может его испугать
Справа от него взгляд Лебедя
Заинтригованы непрекращающимся пламенем
Поросенок и паук, что за сцена
Почему они окольцованы блеском?
Ночью они играют как друзья
Сражаются, обсуждают и исправляют
Сеть услуг и поддержки
Парады благодарности никогда не бывает короткими
«О, мне не хватает нежности?
Вот почему я все время ломаюсь. ? "

Теперь дисплей определенно больше
И Лебедь надеется найти свой клевер
Он так жаждет не больше, чем когда-либо
Жить заново и быть безмятежным
Ночь наслаждается счастливым настроением
И пусть луна остановит свой выводок
облака, сразу, не более чем туман
Бесплотный отблеск, это будет свидание?
Луна блестит в отражении прошлого
Самка черного лебедя мистического цвета
Сова ухает вдалеке и отпущена
Как герой поет после поцелуя:

«Где ты был, голубь мой?
Почему ты ушел, моя любовь?
Я так потерялся здесь
Без твоего голоса, чтобы услышать

Без тебя, чтобы поцеловать меня
Без тебя, чтобы порадовать меня
Я был просто тенью
Без дождя и радуги

Но теперь я вижу жизнь
И все такое изобилие
Я отдам тебе свое сердце
Чтобы мы не развалились »

Часть II
Ночь, луна величественна
Ветер, покорный, как никакое другое время
Холодный, слабый против движения сердца
Деревья, простые пешки в этом океане
И все же тишина не может вместить
Тревожное рычание презрения совы
Он процветает с силой, чтобы наполнять озеро
Чтобы **** любовь и удовольствие забирать
У лебедя, по-прежнему, только глаза ... нет ушей
Чтобы остановить смерть от изгнания его слез
Радость управляет своим телом с железной энергией
Его любовь отрицает недостаток такой строгости

Брачные отношения плывут с небесной синхронизацией
В опаловом балете черных и белых чернил
Наконец, Свою арку Лебедь может завершить
С сомнительным обещанием бесконечной жары:
«Наше прошлое - это древность, и оно будет стерто.
Будущее, плодородное, желание, чтобы за ним гнались»
Давайте обнимемся и будем единым целым с природой
Я и ты, остальное не будет.
Хотя я буду ожидать только твоей счастливой преданности
Ни страха, ни печали, ни других эмоций
Ты мой миньон, а мой эксклюзивный
Это то, чего ты так неуловимо жаждал в своей надежде?

Лебедь скоро заколебался. сделка
Его роман скрывает ее привлекательность:
"Твои ледяные слова сжигают мои перья
Твои кривые намерения мешают нам вместе
Я был глуп с твоей стороны, доверяя моей вере
Ваше предложение не остановит мою пустыню, мое горе
" Любовь никогда не может быть монохромной
Да, бывают моменты экстаза
Но бесконечная радость - не путь
Она помешает свободе, и я предам
Ценность любви мала без мучений разделения
Кости любви хрупки без разрешения конфликта »

Глаза черного лебедя дымятся красным
Облака, лунный свет они разрывают
Буря гремит над туманным озером
Из тумана птица превратилась в змею:
« Твоя вера - неуместен
Твое прошлое приблизилось к тебе, обмануть
Ты думаешь, что твоя удача в любви не исчезла
Но ты полон жалости к себе, малодушный
Честная любовь - пронзительная сила моей
И ЕСЛИ ты ее найдешь, Я тебя съежу
А у тебя ничего нет; ты отчаянно нуждаешься в ком-то
Приветствовал бы сделку, ты не разорвешься "

Вода течет холодно с каждым ударом сердца
Быстрый иней поет поражение Лебедя
Змея обнажает свои чернильные клыки
И кусает Лебедя, кроваво-красная метка
Все кажется потерянным для этого трагического героя
Предательство сердца в абсолютном нуле
Пока гудок не разносится эхом в деревьях
И птица, наконец, видит сову
Стальными когтями, змея режет
В ответ, вспышки молнии
Он ломает лед, и рептилии опаляются
Лебедь теперь спасен, но не от своих страхов

Мальчик просыпается в красивой маленькой комнатке
С изображением озера и цветущего цветка
Жужжит пчела вокруг места
И в «Белой розе» - с изяществом
Оба издают звук, похожий на болтовню
Кажется, они довольны своим разговором
Разгневанный мальчик, раздраженный насекомым,
В картину, пчела, которую он проецирует ects
Новый аспект отброшен
Он сжигает дисплей реальности
И когда голубь находит выход
Человек его крылья тормозят и его путь наружу

В этом стихотворении рассказывается история одинокого Лебедя, который, наконец, находит свою настоящую любовь, но в конечном итоге обнаруживает, что она является иллюзией его собственных отчаянных желаний.Он разделен на две части, поскольку это большое стихотворение, в котором представлены два разных набора борьбы: найти счастье для себя, когда все вокруг, кажется, уже нашли свои ответы, и узнать, что влюбиться в кого-либо исключительно из-за одиночества и отчаяния. не является здоровым в долгосрочной перспективе. Поэма превращает говорящего в Лебедя и заканчивается двусмысленной точкой, в которой неизвестно, настоящий ли Мальчик или Лебедь на самом деле настоящая версия Мальчика. Или, может быть, это останется двусмысленным, если эмоциональные события антологии оставили говорящего в замешательстве относительно того, что реально, а что есть сон (является ли сон реальностью, в которой он хочет существовать?), И теперь ему нужно лицо этой новой реальности. он вместо того, чтобы мечтать о мистических животных, штормах и цветах.

Змея | Британская литература вики


Змея Д. Х. Лоуренса

Поэма « Змея » Д.Х. Лоуренса была написана в начале 1920-х годов. Это повествовательная поэма, в которой используются образы и символика, чтобы передать идеи Лоуренса об обществе на протяжении всей истории. Можно увидеть много параллелей между социальным классом и Snake. Это стихотворение также сильно затрагивает религиозные идеи. Хотя это четко не указано, в стихотворении Лоуренса есть тонкие намеки.Многие из используемых символов по своей природе являются религиозными.

Змея подошла ко мне к поилке
В жаркий, жаркий день, а я в пижаме от тепла,
Пить там.

В глубокой, странно пахнущей тени большого темного рожкового дерева
я спустился по ступенькам со своим кувшином
И должен ждать, должен стоять и ждать, потому что он был у корыта перед
мной.

Он потянулся вниз из трещины в стене земли в темноте
И протянул свою желто-коричневую расслабленность мягким животом вниз, через край
каменного желоба
И уперся горлом в каменное дно,
io там, где из крана капала вода с небольшой прозрачностью,
Он потягивал прямым ртом,
Мягко глотал через прямые десны, в свое расслабленное длинное тело,
Тихо.

Кто-то был передо мной у моей поилки,
И я, как второй встречный, ждал.

Он поднял голову от питья, как скот,
И посмотрел на меня рассеянно, как на пьющий скот,
И высунул язык с двух разветвленных губ со своих губ, и задумался на мгновение,
И наклонился и попил немного подробнее,
Земляно-коричневая, земляно-золотая из горящих недр земли.
В день сицилийского июля, когда Этна дымилась.
Голос моего воспитания сказал мне:
Его надо убить,
Ибо на Сицилии черные, черные змеи невинны, а золото ядовито.

И голоса во мне говорили: Если бы ты был мужчиной
Взял бы ты палку и сломал бы его сейчас, и прикончил бы его.

Но должен признаться, как он мне нравился,
Как я был рад, что он пришел, как гость, в тишине, чтобы выпить из моего водоема
И уйти мирным, умиротворенным и неблагодарным,
В пылающие недра этой земли ?

Было ли это трусостью, что я не посмел убить его? Было ли это извращением, что мне хотелось с ним поговорить? Было ли это смирением чувствовать такую ​​честь?
Для меня это было большой честью.

И еще те голоса:
Если бы ты не боялся, ты бы его убил!

И действительно, я боялся, я больше всего боялся, Но даже так почитал еще больше
Что он должен искать моего гостеприимства
Из темных дверей тайной земли.

Он напился достаточно
И поднял голову, мечтательно, как пьяный,
И замахал языком, как раздвоенная ночь в воздухе, такой черный,
Кажется, что облизывает губы,
И огляделся, как бог, невидящий, в воздух,
И медленно повернул голову,
И медленно, очень медленно, как будто трижды в сновидении,
Приступил, чтобы нарисовать свою медленную длину, изгибаясь вокруг
И снова взобраться на сломанный берег моей стены-лица.
И когда он просунул голову в эту ужасную дыру,
И когда он медленно подтянулся, выпуская змеи за плечи, и вошел дальше,
Это своего рода ужас, своего рода протест против его ухода в эту ужасную черную дыру,
Сознательно уйдя в темноту и медленно потянув за собой,
Overcame me, теперь он повернулся спиной.

Осмотрелся, поставил кувшин,
Взял корявое бревно
И с грохотом швырнул его в корыто.

Кажется, он не попал в него,
Но внезапно оставшаяся часть его содрогнулась в недостойной поспешности.
Написано, как молния, и исчезло.
В черную дыру, трещину в стене с земляными губами.
На которую в напряженный тихий полдень я смотрел с восхищением.

И сразу пожалел.
Я подумал, какой жалкий, какой пошлый, какой подлый поступок!
Я презирал себя и голоса моего проклятого человеческого образования

И я думал об альбатросе
И мне хотелось, чтобы он вернулся, моя змея.

Ибо он снова казался мне королем,
Как король в изгнании, некоронованный в преисподней,
Теперь должен быть снова коронован

Итак, я упустил свой шанс с одним из лордов
Жизни.
И мне есть чем искупить:
Мелочность.

Змея Д. Х. Лоуренса - интересное стихотворение. Лоуренс рисует яркую картину змеи у корыта, но это кажется метафорой. Лоуренс, кажется, издевается над обществом, используя змею. Змея представляет высший класс, в то время как он, Д.Х. Лоуренс, всего лишь рабочий среднего класса. В строфах 1 и 2 Лоуренс начинает с описания того, что змея первой достигла корыта, и поэтому он должен дождаться своей очереди.Нет намека на то, что человек боится змеи, но вместо этого, кажется, есть уважение, которое дает человеку терпение дождаться своей очереди. По мере того как стихотворение продолжается, Лоуренс рисует изображение змеи. В строфе 5 он заявляет, что змея вышла из «горящих чаш земных». Это может быть намек на ад или даже размышление человека о том, что он на самом деле не уважает социальный рейтинг и делает это только из-за отсутствия выбора. В строфах 6 и 7 он борется со своей совестью и идеей убить змею.Это может быть параллельно с социальным рейтингом, потому что низшие классы всегда могут думать о способе «убить» высший класс; восстания, войны, восстания и т. д. Поскольку человек не убивает змею, мы видим, что он уступает социальным условностям и фактически собирается дождаться своей очереди, как любой крестьянин в обществе.

Когда Лоуренс говорит: «Было ли это трусостью, что я не осмелился убить его? / Было ли это извращением, что мне хотелось с ним поговорить? / Было ли это смирением, чтобы чувствовать себя такой честью? / Я чувствовал такую ​​честь », это параллель с обществом.Богатые люди, будучи змеями, сначала напивались из корыта, не испытывая угрызений совести по поводу ожидающего в их присутствии человека среднего класса. Человек среднего класса, чувствуя, что он должен показать богатого человека из своего корыта, вместо этого чувствует за честь иметь такое благородство, и, как позже заявляет Лоуренс, на самом деле боится сопротивляться. Д.Х. Лоуренс борется с социальной структурой посредством символического использования змеи. В конце концов мужчина признает, что на самом деле его ждет страх перед змеей, а не уважение.Он швыряет в змею бревно. Змея, потрясенная и рассерженная, покидает корыто; но в конечном итоге мы чувствуем раскаяние по поводу змеи. Не сделав ничего плохого, змея кажется добрым животным, хотя на самом деле мы знаем, что это не так. Это могло отражать общество, потому что люди знали, что высшие классы были хитрыми, как змеи, но вместо этого предпочитали верить, что они не боялись их, а вместо этого уважали их. Мужчина сожалеет о том, что бросил бревно, так как он чувствует, что упустил воспоминание о величественном существе.

Большинство людей не считают змей величественным существом, но Д.Х. Лоуренс ясно дает понять в этом стихотворении, что он думает. Многие люди считают змею символом греха и зла, как это видно в Библии и в Эдемском саду, но на самом деле Лоуренс использует ее в величественном и благородном свете. Возможно, это так, потому что он параллелен обществу, а благородство может быть коварным и греховным, но все же казаться величественным, как змея.

«И мне нужно искупить ничтожество» - последняя и самая сильная строка стихотворения.Искупить - такое сильное слово, означающее покаяться или искупить. Мужчина хочет искупить свой грех. Он сожалеет, что бросил бревно в змею, так как понял, что змея не собиралась причинять ему вред. Он хочет раскаяться в своей мелочности и искупить грех, который он совершил.

Использование слова «искупить» и разговоры об искуплении грехов приводят к пониманию того, что религия действительно является темой этого стихотворения. Использование змеи как символа и битва между добром и злом в этом стихотворении - все это причины, по которым религию можно рассматривать как подтекст.Битва добра и зла продолжается в Библии, и ее можно увидеть здесь, в этом стихотворении, не только в символе самой змеи, но и во взаимодействии между змеей и человеком, которым этот человек считает себя. добро против змеи, которую он считает злом.

Возможные темы: социальный класс, религия


Вернуться на страницу Д. Х. Лоуренса.

Поэзия от сердца | К змее

Изучите стихотворение

На одном уровне «Змеи» ярко описывает «Зеленую змею».Обратите внимание на использование шипения (повторение звуков ‘s’) для создания мощного описания шипения змеи в стихотворении. Левертов употребляет такие слова, как «пульсирует», «чешуя», «ругается», «улыбается» и «трава».

Поэма, кажется, работает над серией контрастов и чувством притяжения и отталкивания. Змея не накидывается на шею, а «вешается». Нежное слово «гладил» используется для описания прикосновения к горлу змеи, которое «холодно», что указывает на отсутствие эмоций и жизни, но змея также «пульсирует», что ясно дает представление о тепле и жизни.Она уверяет друзей, что змея безвредна, но даже она не уверена, что ей не причинят вреда. Она переходит в темное утро, «улыбаясь», но в то же время «преследуемая».

Рассмотрите использование символики в стихотворении. Американский доллар иногда называют «зеленым». Может быть, это стихотворение о соблазнительной силе и опасности азартных игр? Что еще может быть связано с «зеленым»? Шекспир писал о ревности как о «зеленоглазом монстре». Змея, конечно же, прочно ассоциируется с искушением в Эдемском саду.

О Денизе Левертове

Дениз Левертов родилась и получила образование в Англии. Она была полна решимости стать писателем с раннего возраста, и ее первая книга, Двойной образ , была опубликована, когда ей было всего двадцать три года.

Она работала гражданской медсестрой во время Второй мировой войны и вышла замуж за американца вскоре после окончания войны, прежде чем навсегда переехать в Америку. Ее ранние работы были относительно формальными и следовали традициям неоромантизма, популярного в 1940-х годах.

Начиная с 1960-х годов Левертова стала более политически активной, и это отражено в ее творчестве. В своих стихах она отреагировала на войну во Вьетнаме и исследовала такие вопросы, как феминизм, религия и роль человека в обществе.

Большую часть последней части своей жизни она проработала в американских университетах и ​​опубликовала более двадцати сборников стихов, переводов и критики перед своей смертью в 1997 году.

Узнайте больше о Дениз Левертов в
American National Biography

Змея Д.Х. Лоуренс | Поэма Анализ

« Змея» Д. Х. Лоуренса - это стихотворение из шестнадцати строф, разделенных на строфы разной длины. Некоторые из этих строф содержат две строки, а самая длинная - до семнадцати. Все они написаны вольным стихом. Это означает, что не существует определенной рифмы или ритма. Счетчик меняется повсюду, позволяя Лоуренсу изменять скорость, с которой читатель перемещается по стихотворению.

Сводка

« Snake » Д.Х. Лоуренс описывает различные взаимодействия говорящего со змеей, которая напилась из его поилки.

Поэма начинается с того, что говорящий описывает натиск змеи в пижаме. Он не был готов увидеть это, но сразу же обрадовался, что это было. Хотя ему было приятно видеть животное и он был более чем готов дождаться своей очереди, его внутренний голос говорил с ним. «Голос его образования» велел ему убить змею - что он воздерживался от этого только потому, что был трусом.

Спикер признается, что испугался змеи, но не хотел ее прогонять. Ему нравилось смотреть на это, и он чувствовал себя польщенным, что оно пришло к нему. Наконец змея перестала пить и пролезла через дыру в стене. Оратор не хотел смотреть на это и швырнул бревно в стену. Это только заставляет змею исчезать быстрее и заставляет говорящего сожалеть о своем мелком поступке. Он говорит, что должен искупить это в конце «Змея».

Хотя Змея полностью цитируется ниже, вы также можете прочитать стихотворение здесь.

Схема рифм

Хотя конкретной схемы рифм нет, в тексте есть моменты рифмы. Есть небольшие рифмы, такие как «дерево», «он» и «я», и более крупные, такие как «ожидание» и «курение». Это помогает объединить стихотворение в свободной, менее структурированной форме. Большое внимание уделяется тону говорящего, который в основном непринужден или гармоничен со всей сценой. Хотя бывают моменты конфликта, когда он явно взволнован, в основном на себя.

Поэтические приемы

Аллитерация - одна из самых распространенных техник, которые Лоуренс использует в «Змея». Отличный пример - в первой строке второй строфы, где буква «s» используется три раза подряд: «Странно пахнущий оттенок. ” Фактически, если читатель пробегает по строкам, обнаруживается необычно большое количество слов, начинающихся с «s», возможно, говорящих с обобщенным звуком «ssssss», связанным со змеями.

Еще одна техника, на которую следует обратить внимание, - это ассонанс, или многократное повторение гласного звука в строке.Эта же строка второй строфы также является прекрасным примером этого. По всей строке используются длинные и короткие звуки «е», как подводное течение, соединяющее начало с концом. Ассонанс, как и его партнер, созвучие, - это способ придать тексту чувство ритма без структурированного измерения.

Анализ

Змеи

Одна строфа

Змея пришла ко мне в корыто

В жаркий, жаркий день и я в пижаме от жары,

Пить там.

В первой строфе этой пьесы докладчик начинает с объяснения нескольких простых событий, которые являются основой остальной части текста. Он утверждает, что однажды, когда он выходил к своей «водяной корыте», он нашел змею. Это был особенно жаркий день, что подчеркивается повторением слова «горячий» дважды, и змея должна была выпить.

Тот факт, что говорящий заявляет, что он был в «пижаме», дает читателю понять, что он был не готов к встрече со змеей.К тому же эта встреча, вероятно, произошла рано утром. Есть интересный способ, которым Лоуренс упорядочивает синтаксис первой строфы так, чтобы последняя строчка «Выпить там» относилась и к змее, и к говорящему.

Вторая строфа

В глубокой, странно пахнущей тени большого темного рожкового дерева

Я спустился по ступенькам со своим кувшином

И должен ждать, должен стоять и ждать, потому что он был у корыта

передо мной.

Во второй строфе он разворачивает сцену дальше. Они находятся под «темным рожковым деревом», разновидностью вечнозеленого дерева, и оно создает «странно пахнущую тень». Как было сказано во введении, это отличный пример аллитерации.

Есть кое-что важное, что говорит о змее. «Он» был там первым. Ссылаясь на змею как на «он» и признавая «его» право пить воду, если он хочет, говорящий выражает уважение к животному.Его мнение о существе становится более сложным по мере развития стихотворения.

Лоуренс снова использует прием как ударение в третьей строке второй строфы, где дважды встречается слово «ждать». Затем, как и в первой строфе, последняя строчка очень короткая и простая: «передо мной». Это вывод, к которому оратор легко приходит без внутренних споров.

Третья строфа

Он потянулся вниз из трещины в стене земли во мраке

И мягким животом волочил свою желто-коричневую расслабленность, за

край каменного корыта

И положил горло свое на каменное дно,

А там, где из крана капала вода, с малой прозрачностью,

Глотнул прямым ртом,

Нежно глотнул через прямые десны в его длинное расслабленное тело,

Тихо.

Третья строфа длиннее двух предыдущих и используется для описания того, как змея двигалась, чтобы пить. В первой строке он заявляет, что змея тянулась вниз из «трещины в земной стене». Это похоже на то, что животное выходит из самой земли. В этих строках есть несколько составных слов, и они используются очень эффективно. Змея описывается как «желто-коричневая» и «пузатая». Он спустился со стены и положил горло «на каменное дно».”

Лоуренс завершает эту строфу четким описанием того, как пила змея, заканчивая строфу другой простой строчкой: «Безмолвно».

Четвертые строфы

Кто-то был передо мной у поилки,

А я, как второй встречный, жду.

Он поднял голову от питья, как скот,

И посмотрел на меня рассеянно, как на пьющий скот,

И убрал свой двулогий язык с губ, и задумался

момент,

И наклонился и еще немного выпил,

Земляно-коричневая, земляно-золотая из горящих недр

земли

В день сицилийского июля при курении Этны.

Из последних строф тон говорящего ясный. Он чувствует себя спокойно в этой сцене - счастлив ждать и наблюдать за змеей. Это связано с медленными движениями змеи. В этой строфе змея узнала, что говорящий был там, и «смутно посмотрела» на него. Это напоминает говорящему о том, как поят скот. Змея ответила говорящему щелчком языка и затем «выпила еще немного».

Теперь двое увидели и узнали друг друга. Змея собирается воспользоваться его ранним прибытием к корыту, а говорящий как «второй встречный» должен подождать.

В последних строках этого раздела в текст добавлено собственное местонахождение поэта. Это отличное доказательство того, что Лоуренс является говорящим. Спикер переживал еще один жаркий день, который проходил у горы Этна на Сицилии, Италия. Это было «курение».

Пятая строфа

Голос моего образования сказал мне

Он должен быть убит,

Ибо на Сицилии черные, черные змеи невинны, золото

ядовиты.

Проведя несколько минут со змеей, говорящий слышит его «голос… образования», говорящий с ним. Это его воспитание и все идеологии, связанные с животными, которые говорят ему, что ему нужно делать. Это даже сложнее, чем это, поскольку на его спину также лежит социальное давление Сицилии.

Змей, по его мнению, следует убить. Но тогда на Сицилии «черные змеи невинны, а золото ядовито». Эти идеи объединяются в другой, более крупной, идее об Эдемском саду и злобе змеи.

Шесть и седьмая строфа

И голоса во мне сказали: Если бы ты был мужчиной

Вы бы взяли палку, сломали его сейчас и прикончили.

Но должен признаться, как он мне понравился,

Как я был рад, что он пришел как гость в тишине, чтобы выпить

у моей поилки

И уходите мирные, умиротворенные и неблагодарные,

В горящие недра этой земли?

Шестая строфа короткая, всего две строки.Это голос в его голове, говорящий ему, что он не человек, если он не убьет змею. Голос жестокий. Он велит ему «взять палку» и «сломать его сейчас». В его уме нет ни колебаний, ни серой зоны между добром и злом. Змеи иногда представляют угрозу, но обычно это не так. Спикер Лоуренса явно не может решить, для чего нужен этот случай.

В седьмой строфе он признается себе и слушателю, что ему нравится змея. Он был счастлив, что животное пришло провести время у его поилки.С аллитерацией, снова играющей роль, оратор завершает строфу, представляя мирный круг, к которому может привести эта встреча. Змея могла уйти «неблагодарная / В горящие недра» земли. Все могло быть так просто. Его замешательство дополнительно подчеркивается в следующих двух строфах.

Станца восьмая

Было ли это трусостью, что я не осмелился убить его?

Было ли это извращением, что я хотел с ним поговорить?

Было ли это смирением чувствовать такую ​​честь?

Для меня большая честь.

В восьмой строфе докладчик задает читателю ряд вопросов. Они подчеркивают контраст между его «голосом просвещения» и его собственными нынешними чувствами к змее. Он пытается понять, почему он так чувствует.

Его беспокоит, что он проявляет «трусость», не осмеливаясь убить змею. Или, возможно, его желание поговорить с животным «извращенное». Смысл встречи совершенно ясно раскрывается через эти вопросы и предыдущую строфу.Оратор чувствует «честь», что змея решила подойти к нему, чтобы довериться ему и его воде. Они существуют в одном пространстве с одинаковыми потребностями. Они вместе без насилия, и он чувствует в этом особенность.

Использование Лоуренсом анафоры в этих строках с повторением «был» подчеркивает вопрос говорящего. Вопросы доходят до последней простой строчки: «Для меня большая честь».

Девятая строфа

И еще те голоса:

Если бы ты не боялся, ты бы его убил!

Девятая строфа - это возвращение негативного и жестокого голоса.Это говорит ему, что единственная причина, по которой он удерживается от убийства змеи, - это то, что он боится. Хотя это стихотворение явно является примером противостояния человека и природы, оно также дает прекрасное представление о том, как человек выступает против человека, «я» против себя.

Станца Десять

И действительно я боялся, я больше всего боялся,

Но все же заслужил еще больше

Чтобы он обратился ко мне за гостеприимством

Из темных дверей тайной земли.

Говорящий в десятой строфе признается, что боялся змеи. Но страх для него ничего не значил, чем честь момента. Он хочет подарить змею гостеприимную поилку, которая доставляет ему удовольствие, когда она выходит «за дверь» земли.

Одиннадцатая Станца

Строки 1-9

Достаточно напился

И поднял голову мечтательно, как пьяный,

И замахал языком, как раздвоенная ночь, в воздухе, таким черным,

Облизнув губы,

И оглянулся, как бог, невидящий, в воздух,

И медленно повернул голову,

И медленно, очень медленно, как будто трижды во сне,

Приступил к начертанию его медленного изгиба по длине

И снова взобраться на разбитый берег моей стены.

В первой части одиннадцатой строфы и во второй много повторений. Это можно увидеть по использованию и возобновлению «И», а также по тому, сколько раз слово «медленно» появляется в строках.

Эти строки описывают, как змея допила пить. Он медленно поднял голову и щелкнул языком, словно облизывая губы. Все это происходило в замедленной съемке. Серией элегантных и божественных движений он развернулся и направился обратно к «обломанному берегу» стены.

В девятой строке этого раздела читатель может увидеть ассонанс или повторение определенного гласного звука в действии. По всей строке разбросаны длинные и короткие звуки «а». То же самое можно сказать о седьмом и восьмом, но с наличием длинных и коротких «о».

Строки 9-16

И когда он просунул голову в эту ужасную дыру,

И когда он медленно подтянулся, змейка расслабила его плечи,

и вошел дальше,

Этакий ужас, своего рода протест против его ухода в

, эта ужасная черная дыра,

Сознательно уходить в темноту и медленно рисовать

сам после,

Преодолел меня, теперь он повернулся спиной.

Эти линии представляют интересный контраст между четкой сценой у желоба и стеной. Это не лучшее место, чтобы возвращаться. Это, как заявляет оратор, «ужасная дыра». Но, возможно, для змеи это не так.

Тьма дыры, кажется, распространяется до говорящего, который ужасается отступлению змеи. Он «победил» его, когда змея повернулась к нему спиной. Он особенно противится желанию змеи войти во тьму.«Рисование» его тела позади него слишком велико для говорящего.

Если бы он мог что-то сделать, чтобы остановить змею, он бы это сделал. Именно это он и делает в двенадцатой строфе.

Двенадцатая строфа

Оглянулся, поставил кувшин,

Подобрал корявое бревно

И с грохотом швырнул в корыто.

В трех строчках говорящий делает выбор. Это происходит быстро, в отличие от медлительности предыдущих одиннадцати строф.Он берет бревно, возможно, слишком большое для этого, и кидает его в «корыто с водой».

Станца тринадцатая

Думаю не попал,

Но внезапно та его часть, которая осталась позади, содрогнулась.

в недостойной спешке,

Написано, как молния, и пропало

В черную дыру, трещину с земляными губами в передней части стены,

На что в напряженный тихий полдень я смотрел с восхищением.

Когда он бросил бревно в змею, она не попала в него, думает оратор. Но это ускорило его отъезд. Теперь говорящему не нужно смотреть, как змея входит в отверстие, но он должен иметь дело со своими собственными действиями.

Он «зачарованно» уставился на дыру, а потом сразу пожалел о своих действиях.

Четырнадцатая и пятнадцатая строфы

И сразу пожалел.

Я подумал, какой ничтожный, какой пошлый, какой подлый поступок!

Я презирал себя и голоса моего проклятого человеческого образования.

И я подумал об альбатросе,

И я хотел, чтобы он вернулся, моя змея.

Говорящий не хочет, чтобы это последнее человеческое действие стало завершением их взаимодействия. После того, как все закончилось, он почувствовал, что это было «ничтожно» и «пошло». Он винит в своем выборе голос в своей голове, который сказал ему, что это был правильный выбор - напасть на животное, даже без энтузиазма.

В пятнадцатой строфе «Змея» оратор сравнивает змею с альбатросом в произведении Сэмюэля Тейлора Кольриджа «Иней древнего мореплавателя». Он хотел бы, чтобы змея вернулась, как и альбатрос. Он чувствовал себя связанным с этим.

Шестнадцать и семнадцать строф

Ибо он снова казался мне королем,

Как король в изгнании, некоронованный в преисподней,

Теперь предстоит снова короноваться.

Итак, я упустил свой шанс с одним из лордов

Жизни.

И мне есть чем искупить:

Мелочность.

В последних строках он снова сравнивает змею с существом, обладающим силой, на этот раз с королем.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

2019 © Все права защищены. Карта сайта