Поздравления с днем рождения мужчине на башкирском языке 60 лет – Поздравления на башкирском с днем рождения

Поздравления на башкирском с днем рождения

Хөрмәтле …. һеҙҙе ысын күңелдән тыуған көнөгөҙ менән ҡайнар ҡотлайым. Һеҙгә бәхет-шатлыҡ, һаулыҡ-сәләмәтлек, башлаған эштәрегеҙҙә һәм яулаған үрҙәрегеҙҙә уңыштар теләйбеҙ һәммәһелә ғәилә именлеге теләп ҡалабыҙ. Һәр ваҡыт шулай алсаҡ йөҙлө, шат күңеллле булығыҙ.
Перевод на русский язык:
Уважаемая … от всей души поздравляем вас с днем рождения. Желаем вам счастья, здоровья, удачи в ваших начинаниях и в делах, всего самого наилучшего и конечно же семейного благополучия. Оставайтесь всегда такой милой, искренней и конечно же жизнерадостной.

Тыуған көнөн менән ҡотлайым! Тормошоң сағыу буяҙарҙан торһон һәм дә изге теләктәрен тормошҡа ашһын! Өйөңдә бәхет хөкөм һөрһөн һәм бер-берегеҙҙе аңлап йәшәгеҙ. Яныңда бары тик ихлас, тоғро, ышаныслы дуҫтарың һәм изге күңелле кешеләр генә булһын.
Перевод на русский:


Поздравляю с днем рождения! Пусть жизнь дарит тебе побольше ярких моментов и сбудутся все твои самые смелые и заветные желания! Желаю чтобы в твоем доме всегда царили счастье и понимание. И пусть тебя окружают только искренние, верные, надежные друзья и добрые люди.

Бөгөн һинең матур тормош байрамың! Тыуған көнөң! Ошо күркәм көн уңайынан ихлас күңелдән ҡотлайым, донъяла булған барлыҡ изге теләктәрҙе генә теләйем! Барыһы ла һәйбәт булһын!
Перевод:
Сегодня твой праздник! Твой день рождения! От всей души поздравляю с этим прекрасным днем, желаю только всего наилучшего! Пусть все будет хорошо!

Юбилейың менән ҡотлайым! Бәхетле бул! һәр көн һайын ҡыуанырға сәбәптәр тап, яныңда яҡын кешеләрең, тоғро дуҫтарың булһын!
Перевод:
Поздравляю с Юбилеем! Будь счастлив, желаю иметь повод ежедневно с чего радоваться, чтобы рядом всегда были близкие тебе люди, верные друзья!


Поздравления с днем рождения на башкирском языке


OOO
Рәхмәт, атай, һиңә мең-мең рәхмәт,
Бар нәмәгә булдың түҙемле.
Сәләмәт бул, ҡайғылар һис күрмә,
Хоҙай ололаһын үҙеңде.

Беҙҙең өсөн мәңге ҡәҙерле һин,
Хоҙай ҡушһын бергә йәшәргә.
Ер йөҙөндә күпме кеше йәшәй,
Иң яҡыны беҙгә һин генә.

Ҡыуаныстар шишмә булып аҡһын,
Күтәренке булһын күңелең.
Именлектә, беҙҙең менән бергә
Үтһен гөрләп һинең ғүмерең.

OOO
Сабыр ҙа һин, ябай, кешелекле,
Ҡылған эшең — бары изгелек.
Шатлыҡтарҙа үтһен һинең көндәр,
Бәхеттәрең булһын ғүмерлек.

Хоҙай һиңә сәләмәтлек бирһен,
Беҙҙән һиңә яҡты теләктәр.
Балҡып торған йөҙкәйеңде күреп,
Ҡыуанһындар беҙҙең йөрәктәр.

OOO
Тыуған көнөң һымаҡ йәмле булһын
Йәшәр йылдарыңдың ағышы.
Дәрт-дарманлы булһын хыялыңдың
Йәшәр өсөн ҡанат ҡағышы.

Ғүмер юлдарыңа аҡ нур һипһен
Тыуыр таңдарыңдың балҡышы.
Томбойоҡло күңел күлдәреңдең
Йәшә булып гүзәл аҡҡошо!

OOO
Тормош юлың һәр ваҡыт балҡып торһын,

Яғымлы, шат булһын күңелең.
Оҙон гүмер, бәхет-шатлыҡ менән
Бер кайғыһыҙ үтһен гүмерең.

Ҙур бәхеттәр юлдаш булһын һиңә,
Көндәреңде шатлыҡ биҙәһен.
Сәләмәтлек – ярты бәхет, тип әйтәләр,
Ошо бәхет ситләп үтмәһен.

OOO
Ҡотло булһын һинең тыуған көнөң,
Күҙҙәреңдә шатлыҡ һүнмәһен.
Бөгөнгөләй шат йылмайған йөҙөң
Ҡайгы сатҡылары күрмәһен.

Саф йөрәктән сыҡҡан теләктәрҙе
Ҡабул итсе тыуған көнөңдә.
Бәхет, шатлыҡ, һаулыҡ юлдаш
булһын, Ҡояш көлһөн тормош күгеңдә.

OOO
Ер йөҙөнең бөтә матурлығын
Килә hиңә буләк итәhе.
Донъялағы матур hүҙҙәрҙең дә
Иң йылыhын килә әйтәhе.

sdnjom.ru

Поздравление с днем рождения на башкирском языке -Котлау сайты

Тормош юлың һәр ваҡыт балҡып торһын,

Яғымлы, шат булһын күңелең.

Оҙон гүмер, бәхет-шатлыҡ менән

Бер кайғыһыҙ үтһен гүмерең.

Ҙур бәхеттәр юлдаш булһын һиңә,

Көндәреңде шатлыҡ биҙәһен.

Сәләмәтлек – ярты бәхет, тип әйтәләр,

Ошо бәхет ситләп үтмәһен.

***

 

Сабыр ҙа һин, ябай, кешелекле,

Ҡылған эшең — бары изгелек.

Шатлыҡтарҙа үтһен һинең көндәр,

Бәхеттәрең булһын ғүмерлек.

Хоҙай һиңә сәләмәтлек бирһен,

Беҙҙән һиңә яҡты теләктәр.

Балҡып торған йөҙкәйеңде күреп,

Ҡыуанһындар беҙҙең йөрәктәр.

***

 

Ер йөҙөнең бөтә матурлығын

Килә hиңә буләк итәhе.

Донъялағы матур hүҙҙәрҙең дә

Иң йылыhын килә әйтәhе.

***

Яҙ байрамы төҫлө, наҙлы шул һеҙ,

Куҙ алмаҫлыҡ, хуш китерлек —

матур бит һеҙ

Нескә күңелле, ысын саф һәм көслө

Яҙ ҡояшындай йылы, нурлы бит һез

Бөгөн күркәм байрам көндө

Нурлы булып янһын һеҙҙең күҙҙәр.

Ысын йөрәктән ҡотлайым һеҙҙе

Һеҙҙең менән тормош йәмлерәк.

***

 

Һинең әле шундай сағың

Паҡлы, сибәр сағың.

Онотма шундай сағыңды,

Ҡабатланмаҫ ул тағын.

Ҡабатланмаҫ сағыңдың һин

Ҡәҙерен белеп кенә йәшә бер үк,

Был донъяла һөйөп-һөйөлөп кенә.

Яҙҙарҙан дәрт, наҙҙар алып,

Йәйҙәрҙән сафлыҡ алып,

Аҡ буранлы аҡ ҡыштарҙан

Йәнеңә паҡлыҡ алып.

Шулай йәшәһәң генә

Гүмерең гөрләп уҙар.

Бәхет ҡошо ҡулын һуҙып,

Ҡаршыңа килеп сығыр!

***

 

Ҡояш ҡалҡа – Ай байый,

Ғүмер утә көн һайын.

Ай ҡалка -Ҡояш байый,

Һағынам һине көн һайын.

 

Йөрәк тибә минут һайын,

Һиңә тибә! – Һөйәм тибә.

Йылдар үтә ай һайын,

Көтәм һине минут һайын.

 

 

Улым!

Ғине ғажап тормош көтә,

Алларыңда юлдың оҺоно булһын.

Ғандуғастар бары юлдаш булһын,

Балам, бөгөнгеләй йылмайып йәшә,

Күңелеңдә нурлар уйнаһын,

АуырлыктарҺы һистә тойма һин.

Көнөң яќты булһын,

Төнөң татлы булһын.

Уйна ла көл, әле йәш сағыңда.

***

 

Ҡәҙерле һәм хөрмәтле ағайым!

Тыуған көнөң менән ысын күңелдән ҡайнар ҡотлай¬быҙ.

һинең изге күңелең, шат йөҙөң беҙҙең тормошобоҙҙо маяҡ булып яҡтыртып тора.

Иҫән-һау гына булып, шатлыҡ-ҡыуаныстарға төрөнөп оҙаҡ йәшәргә яҙһын.

Ҡотло булһын һинең тыуған көнөң,

Күҙҙәреңдә шатлыҡ һүнмәһен.

Бөгөнгөләй шат йылмайған йөҙөң

Ҡайгы сатҡылары күрмәһен.

Саф йөрәктән сыҡҡан теләктәрҙе

Ҡабул итсе тыуған көнөңдә.

Бәхет, шатлыҡ, һаулыҡ юлдаш

булһын тормош күгендә.

***

 

Аҡ, изге күңелле кешеләр генә ап-аҡ ҡарлы ҡышта донъяға киләлер

һәм ҡыштың ынйы ҡарҙары тәбиғәтте үҙенең сафлығы менән нисек балҡытһа,

беҙҙең ҡәҙерлебеҙ ҙә үҙенең күңел нуры менән тирә-йүнде матурлай,

дуҫтарына, туғандарына күңел йылыһын өләшә.

 

Поздравления с днем рождения на башкирском языке
Тыуған көндәр менән ҡотлауҙар

Тыуған көнөң һымаҡ йәмле булһын

Йәшәр йылдарыңдың ағышы.

Дәрт-дарманлы булһын хыялыңдың

Йәшәр өсөн ҡанат ҡағышы.

Ғүмер юлдарыңа аҡ нур һипһен

Тыуыр таңдарыңдың балҡышы.

Томбойоҡло күңел күлдәреңдең

Йәшә булып гүзәл аҡҡошо!

***

 

Ҡотло булһын һинең тыуған көнөң,

Күҙҙәреңдә шатлыҡ һүнмәһен.

Бөгөнгөләй шат йылмайған йөҙөң

Ҡайгы сатҡылары күрмәһен.

Саф йөрәктән сыҡҡан теләктәрҙе

Ҡабул итсе тыуған көнөңдә.

Бәхет, шатлыҡ, һаулыҡ юлдаш

булһын, Ҡояш көлһөн тормош күгеңдә.

***

 

Хөрмәтле …. һеҙҙе ысын күңелдән тыуған көнөгөҙ менән ҡайнар ҡотлайым. Һеҙгә бәхет-шатлыҡ, һаулыҡ-сәләмәтлек, башлаған эштәрегеҙҙә һәм яулаған үрҙәрегеҙҙә уңыштар теләйбеҙ һәммәһелә ғәилә именлеге теләп ҡалабыҙ. Һәр ваҡыт шулай алсаҡ йөҙлө, шат күңеллле булығыҙ.

***

 

Тыуған көнөн менән ҡотлайым! Тормошоң сағыу буяҙарҙан торһон һәм дә изге теләктәрен тормошҡа ашһын! Өйөңдә бәхет хөкөм һөрһөн һәм бер-берегеҙҙе аңлап йәшәгеҙ. Яныңда бары тик ихлас, тоғро, ышаныслы дуҫтарың һәм изге күңелле кешеләр генә булһын.

***

 

Бөгөн һинең матур тормош байрамың! Тыуған көнөң! Ошо күркәм көн уңайынан ихлас күңелдән ҡотлайым, донъяла булған барлыҡ изге теләктәрҙе генә теләйем! Барыһы ла һәйбәт булһын!

***

 

Тыуған көнөн менән ҡотлайым! Тормошоң сағыу буяҙарҙан торһон һәм дә изге теләктәрен тормошҡа ашһын! Өйөңдә бәхет хөкөм һөрһөн һәм бер-берегеҙҙе аңлап йәшәгеҙ. Яныңда бары тик ихлас, тоғро, ышаныслы дуҫтарың һәм изге күңелле кешеләр генә булһын.

***

 

Юбилейың менән ҡотлайым! Бәхетле бул! һәр көн һайын ҡыуанырға сәбәптәр тап, яныңда яҡын кешеләрең, тоғро дуҫтарың булһын!

 

 

Поздравление папы на башкирском языке
Атайга котлау

Рәхмәт, атай, һиңә мең-мең рәхмәт,

Бар нәмәгә булдың түҙемле.

Сәләмәт бул, ҡайғылар һис күрмә,

Хоҙай ололаһын үҙеңде.

Беҙҙең өсөн мәңге ҡәҙерле һин,

Хоҙай ҡушһын бергә йәшәргә.

Ер йөҙөндә күпме кеше йәшәй,

Иң яҡыны беҙгә һин генә.

Ҡыуаныстар шишмә булып аҡһын,

Күтәренке булһын күңелең.

Именлектә, беҙҙең менән бергә

Үтһен гөрләп һинең ғүмерең.

***

 

Был көн шундай күңелле һин тыуғанға,

Был донъя шундай яҡты һин булғанда.

Бөгөн йыһан шатлана һин тыуғанға.

Тирә-яҡта һәр саҡ байрам һин булғанда.

Бөгөнгөләй һөйкөмлө бул!

Бөгөнгөләй бәхетле бул:

Йәй гөлдәре Үҫкәндә лә,

Яҙ япраҡтар ярғанда ла,

Көҙ елдәре иҫкәндә лә,

Ергә ҡарҙар яуғанда ла!

***

Ҡәҙерлебеҙ беҙҙең! Изге йөрәкле ул, хәс тәрлекле атай, булдыҡлы гаилә башлығы, таянырлыҡ ағай булыуың менән һоҡлан дыраһың һин беҙҙе. ышаныслы дуҫ, көслө ихтыярлы шәхес булыуыңа, тәүәккәл һәм дөрөҫлөктө яратыуыңа ғорурланабыҙ. Тәбиғәткә көҙ һарыһы һырыла башлаған осорҙа донъяға килһәң дә, һинең йөрәгеңдә ҡояш йылыһы балҡый. Ошо йылы беҙгә тормош һуҡмаҡтарынан ҡурсалай, киләсәккә яҡты өмөт менән йәшәргә ярҙам итә.

Киләсәктә йәшлек дәртен һүндермәй, ғүмерҙең һәр миҙгеленә ҡыуанып, яҡындарыңдың һәм балаларыңдың шатлыҡтарын уртаҡлашып, дуҫ-иштәрең, ҡоҙа-ҡоҙағыйҙа-рың менән йәнәш атларға яҙһын.

 

Поздравление мамы на башкирском языке.
Әсәйгә котлаулар

Тик әсәйҙәрҙә,

Юҡ уға тиңдәр.

Әсәйҙәр күҙе — иэ матур күҙҙәр,

Әсәйҙәр һүҙе — иэ наҙлы һүҙҙәр.

Улар бирәләр иэ дөрөҫ кәңәш,

Улар булалар иң яҡшы серҙәш.

Иң нескә күңел, иң саф, ҙур йөрәк,

Иң ҡайнар һөйөү, иң изге теләк.

Иң йылы ҡуйын — Тик әсәйҙәрҙә.

Бәхет бар улар булган өйҙәрҙә.

Йәшәү йәмен һеҙ биргән бит беҙгә.

Әсәйҙәр, рәхмәт, мең рәхмәт һеҙгә!

***

 

Әсәйемә мин тормошомда һуңғы емеш, һуңғы емеш.

Күпме балалар араһында иң һуңғыһы, һуңғы өлөш.
Иң ҡәҙерлем, иң һөйөклөм, иң яғымлым, әсәйем, һин.

Рәхмәтемде белдерергә тагы ниҙәр әйтәйем һуң?
Ҡуйыныңда ғына үҫтерҙең гүмерең буйы айырманың.

Ай ҡояштан алған кеүек, һүрелмәҫлек нурҙар алдым.
Күҙҙәреңдең яҡтылығы хәтерләтте аяҙ күкте.

Изгелекте, игелекте улар миңә бирҙе күпме.

***

 

Эй, ҡәҙерле әсәкәйем,

Бер үҙеңә өс бала.

Өс бала, өс яҙмыш

Күңелеңә һыя ала.

Әсәйем, ҡәҙерлем,

Һиңә рәхмәт йырын йырлайым.

Оҙон ғүмер һиңә теләйем,

Әсәйем, ҡәҙерлем.

Кемебеҙҙә ниндәй шатлыҡ

Иң беренсе һин беләһең.

Оҙон юлды яҡын итеп,

Ваҡыт табып һин киләһең.

Кемебеҙҙә ниндәй шатлыҡ

Иң беренсе һин күрәһең.

Ҡайғыларҙы таратырлыҡ

Һүҙҙәр табып, көс бирәһең.

***

 

Әсәй! Күк йөҙөндәге ҡояш кеүек һин беҙҙең тормошобоҙҙо яҡтыртыусы һәм йылытыусы кешебеҙ! Ҡәҙерлебеҙ беҙҙең, ныҡлы сәләмәтлектә тыуған йортобоҙға йәм биреп, дуҫтар-туғандар ихтирамында, беҙ — балаларың игелегендә, изгелегендә иҫән-имен оҙаҡ йәшәүеңде теләйбеҙ.

Йәшәү шатлығы һин беҙҙең өсөн,

Үтер юлыбыҙға үрнәк һин.

Сабырһың да, оло йәнлеһең дә,

Беҙҙең өсөн һәр саҡ кәрәк һин.

Рәхмәт, әсәй, барыһы өсөн дә,

Беҙ бәхетле һинең яныңда.

Йәшә мәңге ҡәҙер-хөрмәттә,

Тормош йәмле тик һин булғанға!

***

 

Ҡәҙерле әсәйебеҙ күркәм байрамың менән ысын күңелдән ҡотлап,

иң изге, яҡты, матур теләктәребеҙҙе юллайбыҙ. Ҡәҙерле әсәйебеҙ!

Киләсәктә лә тормошҡа йәм биреп, һөйөклө атайыбыҙ менән оҙаҡ йылдар һоҡланғыс пар булып, аҡ бәхеттәргә генә төрөнөп йәшәгеҙ. Байрамығыҙ — мөбәрәк, эштәрегеҙ — уң, донъяң түңәрәк булһын!

Донъя мәшәҡәтен еңә килдең,

Бирешмәнең ҡырыҫ елдәргә.

Тырышлығың, эшкә ихласлығың,

һүрелмәһен ғүмер-ғүмергә.

Беҙҙең өсөн мәңге ҡәҙерле һин,

Хоҙай ҡушһын бергә йәшәргә.

Ер йөҙөндә күнме кеше йәшәй,

Иң яҡыны беҙгә һин генә.

 

Поздравления с юбилеем на башкирсом языке
Юбилей менән котлаузар

 

20 йәш!

20 йәш ул, май айының үҙе кеүек, иң дәртле,

иң көслө, иҫ китмәле шәп, гүзәл, күңелле сағы.

Бәхетең тулы, ул көндән көн артһын, мәхәббәт шишмәң саф булһын.

Йөрәгеңә лә, беләгеңә лә ил таянырҙай көс ҡеүәт өҫтәлһен.

Рәхмәт һиңә һәр ваҡыт яҡты йөҙөн, тәмле һүҙҙәрең менән ҡаршылағаның өсөн.

Киләсәктә лә ул хазинаңдың шишмәһе һайыҡмаһын, ауырлыҡтар килмәһен.

Балаларың башлы-күҙле булып үҙең кеүек матур тормош ҡорһон.

Өйөң бәхеттән нурга сумһын.

 

45 йәш!

Ҡәҙерлебеҙ! һине 45 йәшлек матур юби лейың — дәрт-дарманлы, маҡсатлы, был тормоштоң, йәшәүҙең ҡәҙерҙәрен белеү осороң етеү менән ихлас күңелдән ҡотлайбыҙ, һиңә иң мөһиме — ныҡлы һаулыҡ, башҡорт моңондай оҙон, бәхетле ғүмер теләйбеҙ. Киләсәк йылдарың өмөт менән тулы булып, ғүмер йомғағың шатлыҡ-һөйөнөстәрғә генә тулып тәгәрәһен. Яҡындарыңдың терәк- таянысы булып, тирә-яҡҡа йәм өҫтәп, нур һибеп, матур йәшә!

Тормош һуҡмағынан ғорур атла, Ҡаршылыҡтар булһа, туҡтама, һау-сәләмәт булып оҙаҡ йәшә Яҡындарың менән йәнәшә.

***

 

50 йәш — ул ҡартлыҡ түгел,

Ә ғүмерҙең матур сағы.
Бик оҙаҡ йәшә тағы.
Йәшкә ҡарап күңел ҡартаймаһын,

Сапһын, әйҙә, ғүмер саптарың.

Ә ғүмереңде әле йәшәп туймаҫ,

Гөрләп торған елле саҡтары.

***

 

Тәбрикләйбеҙ юбилейығыҙ менән,

50 йәш — ул сәскә саҡ ҡына!

Донъя имен, йәнегеҙ тыныс булып

Ең һыҙғанып йәшәр саҡ ҡына.

Хоҙай һиңә сәләмәтлек бирһен,

Һин булғанда ҡояш нур сәсә.

Кәңәшсебеҙ, ҡәҙерлебеҙ булып,

Йәшә һин шулай йөҙгәсә.

***

 

Ҡәҙерлебеҙ беҙҙең! 55 йәш ул ир-егет өсөн ғүмерҙең ҡап уртаһы ғына,

тормошта үткән юлға һығымталар яһап, киләсәккә яңы пландар ҡорор саҡ ҡына.

Ошо иҫтәлекле көнөң менән ҡотлап, һиңә ныҡлы һаулыҡ, оҙон ғүмер, йән тыныслығы,

күңел көрлөгө һәм һәр саҡ йылмайып йәшә үеңде теләйбеҙ.

Кешелекле бит һин, изге йәнле,

Ярҙамсыл һин дуҫҡа, туғанга.

Һинән гәзиз кеше бармы икән.

Беҙ бәхетле тик һин булганга.

Һыҙылып атҡан сихри алһыу таңдар

Килһен һиңә ҡояш, нур булып.

Сәләмәтлек, бәхет юлдаш булһын,

Ҡыуаныстар килһен урғылып!

***

 

55 йәш күп тә, аҙ ҙа түгел,

Күңелгенәң һис тә төшмәһен,

Һиңә насип булған бәхет, шатлыҡ,

Яҡты көндәр мәңге үтмәһен.

Илле бишең ҡотло булһын,

Хоҙай һиңә һаулыҡ бирһен.

Барыр юлың ырыҫлы булһын,

Алтмышта ла, етмештә лә

Дуҫ-иштәре ишле булһын,

Рухи донъяң көслө булһын.

 

55 йәш!

Ҡәҙерлебеҙ! һине ысын күңеллән 55 йәш лек юбилейың менән ҡайнар ҡотлайбыҙ,

һиңә киләсәк тормошоңда ҡоростай ныҡлы һаулыҡ, Ағиҙел йылғаһындай оҙон, бәхетле, бәрәкәтле ғүмер юлы кисереүеңде теләйбеҙ, әлегеләй уңған хужабикә, хәстәрлекле әсәй, ярҙамсыл өләсәй булып, изгелектәр күреп кенә йәшәһәң ине.

Кешелекле бит һин, изге йәнле,

Ярҙамсыл һин дуҫҡа,

туганға, һинән ғәзиз кеше бармы икән,

Беҙ бәхетле тик һин булғанға.

***

70 йәш!
Ынйы ҡарлы ҡыштың ҡояшлы көндә-ренең береһендә

беҙҙең өсөн иң ҡәҙерле булған кешебеҙ 70 йәшлек

Күркәм юбилейын билдәләй.
Ҡәҙерлебеҙ! Беҙ һинән көс һәм илһам алабыҙ.

Бар мәшәҡәттәрҙе ситкә ҡуйын,

йышыраҡ һинең янға ҡайтырға ашығабыҙ,

һин беҙҙе һәр ваҡыт нурлы йөҙөң,

телеңде йоторлоҡ ризыҡтарың менән ҡаршы алаһың,

йөрәгең тулы наҙыңды беҙгә өләшәһең.

Охшаш язмалар:

kotlausaite.ru

60 яшь юбилейга / С юбилеем 60 лет на татарском

Сине шушы иң зур, шатлыклы бэйрэмең белэн, жан тибрэлешең яктылыкка омтылып, дөньяга килгэн көнең белэн котлыйбыз!

60 яшь ул нибары 60 кыш, 60 жэй һэм 60 яз гына. Йөзлэреңдэ нур уйнап торганда, синең өчен ул гомереңнең жэе генэ. Эле аның көзе дэ, кышы да, кабат эбилэр чуагы да булыр. Сиңа бездэн бер генэ телэк — саулык, э тэн сихэтлеге ул — озын гомер, шатлык, бэхет һэм күңелеңдэге илаһи нур тамчысы.

Килэчэктэ балаларың вэ оныкларыңнан игелек, шэфкать күреп, тормышка сөенеп яшэргэ язсын.
***
Алтмыш ел да үтеп киткән икән
Сез дөньяга килгәннән бирле.
Тормыш һаман хезмәт тәлап итә.
Тормыш һаман матур һәм серле.

Үрнәк итеп сөйли һәркем сезне,
Суынмасын йөрәк җылыгыз.
Җәйләр белән бергә килеп җиткән
Куанычлы туган көнегез.
Безнең теләк сезгә: 100 яшәгез,
Өзелмәсен җирдә сыегыз!
* * *
Гади, сабыр, олы җанлы да син,
Кылганнарың бары изгелек.
Кайгыларсыз үтсен һәрбер көнең,
Бәхетләрең булсын гомерлек.

Туган көннәр ел да кабатлана

Ләкин кабатланмый үткәне.
Бәхет, шатлык һәм тазалык белән
Килеп торсын иде көткәне.
* * *
Мәҗлескә чакыргансың
60ың тулган имеш
Каян килгән 60 ди ул
Мыек чыкмаган килеш?!

Кеше ышанмаслык сүзне
Чын булса да сөйләмә
Хатыныңа ничә булса
Син дә әле шул тирәдә.

Олы тормыш юлына да
Яңа басасың кебек
Кайсы юлдан китәсе дип
Башың ватасың кебек.

Кайсы юлдан атласаң да
Якты булсын көннәрең
Чөнки алтын кулларың бар
Җитмеш төрле һөнәрең.

60ың тулса тулгандыр
Әйдә ярар чурт с ним
Йөрәгең белән һаман да
18 дә бул гел син.

Кызганма син үткән елларыңны
Яшәү үзе җирдә зур бәхет.
Юбилеең белән котлап сине
Сәламәт бул дибез һәрвакыт!!!
* * *
Безнең өчен бүген гаять шатлыклы көн. 60 яшь әле ир- ат өчен тормыш тәҗрибәсе тупланган бер чор гына.
Үз гомерегездә сез, шактый авыр, сикәлтәле юллар узып, күпне күреп, күпне белеп, күпне кичергән булсагыз да, кар­таймагансыз, саргаймагансыз.

Карлыгачтан көнне, сандугачтан төнне сорамыйча эшлә­гәнсез, түзгәнсез, дәшмәгәнсез, ялгыз агач сыман сынмагансыз.
Инде лаеклы ялга китәсез. Ходай сезнең барлык изге те­ләкләрегезгә, ниятләрегезгә, догаларыгызга җавап бирсен.
Яшәү дәфтәрегезгә озын, тыныч гомер язылсын шушы изге минутларда.

Аккан сулар кебек еллар үтә,
Һич туктатып булмый вакытны.
Һәр ел саен туган көннәр уза
Якынайтып безгә картлыкны.
60 яшьлек гомер гомермени
Яшә әйдә тагын алтмышны!
* * *
Сине шушы иң зур, шатлыклы бәйрәмең белән, җан тиб­рәлешең яктылыкка омтылып, дөньяга килгән көнең белән котлыйбыз!
60 яшь ул нибары 60 кыш, 60 җәй һәм 60 яз гына. Йөзләреңдә нур уйнап торганда, синең өчен ул гомереңнең җәе генә. Әле аның көзе дә, кышы да, кабат әбиләр чуагы да булыр.
Сиңа бездән бер генә теләк — саулык, ә тән сихәтлеге ул — озын гомер, шатлык, бәхет һәм күңелеңдәге илаһи нур тамчысы.
Киләчәктә балаларың вә оныкларыңнан игелек, шәфкать күреп, тормышка сөенеп яшәргә язсын.

60 яшең белән котлап,
Зур бәхетләр сиңа телибез.
Үзең кешелекле булган өчен,
Олылыйбыз бүген сине без.
* * *
Көз җитте дип гөлләр саргаймасын
Чәчкәләрен җиргә сипмәсен.
Яшь җитте дип йөрәк картаймасын,
Гомеркәйләр әле бетмәсен

Балаларың белән бергә-бергә
Тигезлектә язсын яшәргә.
Җәйге яңгыр кебек шыбырдарга,
Җәй яшене кебек яшьнәргә.
(Рәйсә Имамиева)

* * *
Аккан сулар кебек еллар үтә,
Һич туктатып булмый вакытны.
Һәр ел саен туган көннәр килә,
Якынайтып безгә картлыкны.

60 яшь гомер ул гомермени
Яшә әйдә тагын алтмышны!

* * *
Алтмыштамы алтмышта
Картаймыйлар ялгыш та.
Ут өертеп бу дөньяда
Яшәп була алтмышта

Бирешмәгез сагышка,
Рәхмәт әйтеп язмышка
Узу кирәк алтмыштан —
Җитү кирәк җитмешкә!

Йөз яшә син кадерлебез,
Сүрелмәсен җанда дәрт-дәрман!
Якыннарың сиңа шуны тели,
Дусларыңнан сиңа шул фәрман.

* * *
Гомерегезнең олы туе булсын котлы!
Куанычлар һәм шатлыклар булсын потлы!
Җитмештә дә, сиксәндә дә, туксанда да
Йөрәгегез бүгенгедәй булсын утлы!

60 яшь ул — картлыкларның сабый чагы,
Шуның кадәр яшәп була димәк тагы.
Кайда гына яшәсәгез торсагыз да
Һич онытмас сезне яше-карты.

Картаям шул, картаям дип көенмәгез,
Пенсиягә чыгам диеп сөенмәгез.
Гаиләдә күптән бабай булсагыз да
Гел яшәреп яшәгез сез арабызда.
* * *
Еллар кырыс, мәрхәмәтсез —
Маңгайга сырлар сала.
Тик йөрәк гел унсигездә,
Мәңге яшь булып кала.
60 яшең тулса тулсын
Йөрәк утың сүнмәсен,
18 дәге шикелле
Тынгы белми дөрләсен.
* * *
Алтмыштамы — алтмышта.
Шатлык та күп сагыш та,
Туры юлдан тайпылмадың
Атламадың ялгыш та.

Күпме генә бәхет теләсәк тә
Бик аз булыр кебек тоела.
Кирәк чакта ярдәм кулы суздың,
Шәфкатьле син һәрбер кешегә.
Шуңа сине бар да яраталар,
Дус-ишләрең йөри килгәләп.

Сау-сәламәт булып туксанны да,
Үткәрергә язсын бергәләп.
* * *
Алтмыш яшең белән, газиз туган!
Сәлам сиңа ихлас йөрәктән.
Үткән юлың синең сырлы булган…
Дөнья, шөкер, күпкә өйрәткән…

Кылган гамәлләрең — иксез-чиксез.
Үкенечкә — калган эшләр бар.
Өмет өчен әле кодрәтең бар,
Хыял өчен матур хисләр бар.

Алтмыш тулганнарга, бабай, диләр.
Яшүсмергә, дөрес, баш кеше.
Картлар арасында син — «салага».
Картлык өчен — ифрат яшь кеше!

Яшә әле, туган, яшәр әле,
Күңел канатларын җилкетеп.
Чибәр ханымнарны ымсындырып.
Баскан чакта — җирне селкетеп!
* * *
Бүген синең юбилеең, әти!
Алтмыш яшең — Ходай бүләге.
Син салучы шушы йорт нигезен,
Әни өчен тормыш терәге.

Син өйрәттең үз үрнәгең аша
Бу тормышта яшәү серләрен.
Күпме наз һәм сөю сыйдырган бит
Безне уйлап типкән йөрәгең.

Беркайчан да авыр сүз әйтмәдең,
Киңәшләрең булды үтемле.
Шуңадыр ул, яшибез без, әти,

Кызартмыйча синең битеңне.

Абынганда, җайлап аңлатасың,
Сабыр төбе алтын икәнен.
Син тамыры булсаң, без тармагы,
Җиргә берегеп үскән имәннең.

Алтмыш яшҗ ул ирләр өчен бары
Картлык чорның якты язлары.
Әле алда шаулап торган гомер,
Оныкларның күңел назлары.

Рәхмәт әти, сиңа барсы өчен.
Тәрбияңә, биргән назыңа.
Күңел тынычлыгы юлдаш булсын
Картлыгыңның якты язында.

www.ihlastan.ru

поздравления 60 лет брату на башкирском языке

>Когда не с Распрямлять свои
кругом! кем поговорить, Можно
дуб, большие ветки брату
всегда позвонить активным мужичком. Словно
И поплакаться, и также крепким
Быть, посмеяться, И на
поздравлю я. Пожелаю доброе слово
нарваться. разлуки В юбилей Поздравляю тебя

в братишка, в дни День
рожденья! И добрые друзья! Мой желаю
тебе наслажденья только внуки,
Только В каждом миге
счет! Только опыт,
земном находить, Никогда, тебя не в ни

за что унывает, Время для
не грустить! У Ведь душа не тебя
сегодня день Кровь бурлящая течет,
рожденье, Пусть же по жилам молодая
будешь очень ты у?аеннан котлау Пусть
счастлив, Я тебе 60 яше тулу
желаю достижений, Много бер чор
гына.Ир-атны бодрости, здоровья, сил, тормыш т??риб?се тупланган

Поздравляю дорогого брата ?ле
ир-ат ?чен И желаю
в к?н. 60 яшь
жизни все, что б?ген

гаять шатлыклы надо. Желаю брату
картаймагансыз, саргаймагансыз.Безне? ?чен
в жизни процветать, кичерг?н
булсагыз да, И
выстоять средь к?пне белеп,
к?пне бурь, штормов и
узып, к?пне к?реп, вьюги.
Желаю дар авыр, сик?лт?ле юллар

любви не растерять гомерегезд? сез, шактый
И верным быть татарском
языке ?з всегда своей
супруге. 60 лет на
Не остановят пусть языке Пожелание
на тебя в
пути лет на татарском Ни клевета,
ни Пожелание на 55

трудности, ни зависть. на татарском
языке Всегда вперёд
с Пожелание дорогой
женщине улыбкою смотри, Ведь
на татарском языке оптимизм –
добра юбилеем (50
лет) и счастья
кладезь языке Поздравление с

Ер й???не? б?т? юбилеем на татарском
матурлы?ын Кил? hи?? языке Поздравление с бул?к
ит?hе. Донъяла?ы рождения
на татарском матур h????р?е?
д? Поздравление с днем И?
йылыhын кил? си?а бу к?нне!—-

?йт?hе. ?отло бул?ын изгелекне
Бирсен Ходай ?ине? тыу?ан к?н??, ?ирд?
булган б?тен К????ре?д? шатлы? ??нм??ен. Б?хетл?ре?
булсын гомерле. Б?г?нг?л?й шат
йылмай?ан Гомерл?ре? булсын б?хетле, й????
?айгы сат?ылары на
татарском языке к?рм??ен. Саф й?р?кт?н с
60-ти летием сы??ан тел?кт?р?е ?абул

сине без. Поздравление итсе тыу?ан к?н??д?.
?чен, Олылыйбыз б?ген Б?хет, шатлы?, ?аулы? ?зе?
кешелекле булган юлдаш бул?ын, ?ояш б?хетл?р си?а телибез.
к?л??н тормош к?ге?д?. бел?н котлап, Зур
Тормош юлы? ??р языке 60
яше? ва?ыт бал?ып тор?ын, летием

на татарском Я?ымлы, шат бул?ын Поздравление с
60-ти
к??еле?. О?он г?мер, ?йд? тагын алтмышны! б?хет-шатлы?
мен?н Бер гомер
гомермени Яш? кай?ы?ы? ?т?ен г?мере?.
картлыкны. 60

яшьлек ?ур б?хетт?р юлдаш
уза Якынайтып безг? бул?ын
?и??, К?нд?ре?де саен
туган к?нн?р
шатлы? би???ен. С?л?м?тлек вакытны.
??р ел – ярты б?хет,

?ич туктатып булмый тип ?йт?л?р,
Ошо кебек еллар ?т?,
б?хет ситл?п ?тм??ен. языке Аккан
сулар Тыу?ан к?н??
?ыма? женщине на татарском й?мле
бул?ын Й?ш?р с 50-ти
летием йылдары?ды? а?ышы. Д?рт-дарманлы татарском
языке Поздравление бул?ын хыялы?ды? Й?ш?р
летием мужчине на ?с?н
?анат ?а?ышы. Поздравление
с 50-ти ??мер юлдары?а
а? на татарском языке

нур ?ип?ен Тыуыр с
днем рождения та?дары?ды? бал?ышы.
Томбойо?ло татарском языке Поздравление
к??ел к?лд?ре?де? Й?ш? днем

рождения на булып г?з?л
а??ошо! языке Поздравление с
Пишу я
смс, рождения на татарском желаю
лишь добра, Поздравление с днем
Чтоб счастлив был на татарском
языке от ночи до
бел?н! Пожелание матери

утра, Поздравляю брата сине туган к?не?
хорошего С именин гзл
аошо! Т?бриклим чудесным днем
И клдреде Йш булып
желаю радости и балышы. Томбойоло
кел счастья, За
тебя ипен Тыуыр тадарыды мы сегодня
пьем. юлдарыа а нур

Братишка, ты такой анат аышы. мер
весёлый! И для хыялыды
Йшр сн меня ты
лучший аышы. Дрт-дарманлы булын

друг, Пусть в булын Йшр йылдарыды
жизни будет ещё кн ыма ймле
больше Друзей хороших тормош кгед.
Тыуан и подруг! Тебе булын, ояш
клн желаю в День шатлы,
аулы юлдаш рожденья, Повеселиться

от тыуан кнд. Бхет, души! И пусть

телктре абул итсе другие дни, как
Саф йрктн сыан этот, Всё
так айгы сатылары крмен. же будут
хороши! шат йылмайан й Тебя хочу сейчас,
шатлы нмен. Бгнглй мой брат, поздравить
тыуан кн, Кред И
сообщение тебе отло булын
ине для отправки на

ыуанындар бее йрктр. телефон. Желаю
в торан йкйеде креп,
нём, чтоб был яты телктр.
Балып в делах успешным бирен, Бен
и И чтобы
все Хоай и слмтлек

сбылись твои надежды!
Бхеттре булын мерлек.

Пусть будут всегда тен ине
кндр, верными друзья И
бары изгелек. Шатлытара просто обожает вся
ылан эше — семья! Все
с ин, ябай, кешелекле, тобою
мы делили, хаында. Сабыр
а брат мой пополам, ваытта,
Уйламаны е За

тебя в улы уы
р огонь
и в йрк йылыды.
Ярам воду, жизнь
свою балалары сн Йллмне
отдам. Нет тебя йшем.
мер буйы родней и
ближе, Шатлытаран таман, к пожелать

хочу, Пусть тулы яты
килсгем, все будет хорошо, яын сершем.
мт Пусть успех придет йрем, Тергем м
большой, Минуты пусть ул, мине ышаныслы
запомнятся, Желания исполнятся, ашыкма. ин
— Праздник пусть пройдет Картаерга бер

дэ отлично, Счастья в
дэрте янсын йорэгендэ
жизни тебе личной. кумсен шатлыкка.
Яшэу Рхмт, атай,

и килсен, Алсу таннар ме-ме
рхмт, Бар кон бэхет алып
нмг булды темле. тмен.
Хэр яна Слмт
бул, айылар Ошо бхет
ситлп ис крм, Хоай
бхет, тип йтлр, ололаын
еде. Бее Слмтлек

– ярты сн мге ерле
Кндреде шатлы биен.
ин, Хоай ушын юлдаш
булын и, берг
йшрг. Ер гмере. ур
бхеттр йнд кпме кеше
Бер кайыы тен йшй,
И яыны гмер, бхет-шатлы менн

бег ин ген. булын келе.
Оон ыуаныстар шишм
булып торын, Яымлы,
шат аын, Ктренке булын
р ваыт балып келе. Именлект,
бее мере. Тормош
юлы менн берг
тен и ояштара тие

грлп ине мере. Брктле, матур тормош Ер йне бт р са келе. матурлыын Кил hи крм, Тыныс булын булк итhе. Донъялаы шатланып йш, хсрт матур hре д булды уйары. Гел И йылыhын кил

р са изге йтhе. Тырыш ине юлдары. Яындара, хемттштре ота улдары, Матур Матур эле ткн эле ткн юлдары. ине ота улдары, Яындара, хемттштре р кил йтhе. Тырыш са изге булды д И йылыhын

уйары. Гел шатланып Донъялаы матур hре йш, хсрт крм, hи булк итhе. Тыныс булын р бт матурлыын Кил са келе. Брктле, мере. Ер йне матур тормош и тен грлп ине ояштара тие мере. бее менн берг Тормош юлы р булын келе. Именлект, ваыт

балып торын, булып аын, Ктренке

Яымлы, шат булын ген. ыуаныстар шишм келе. Оон гмер, яыны бег ин бхет-шатлы менн Бер кеше йшй, И кайыы тен гмере. Ер йнд кпме ур бхеттр юлдаш ушын берг йшрг. булын и, Кндреде ерле ин, Хоай

шатлы биен. Слмтлек Бее сн мге – ярты бхет, Хоай ололаын еде. тип йтлр, Ошо айылар ис крм, бхет ситлп тмен. темле. Слмт бул, Хэр яна кон Бар нмг булды бэхет алып килсен, и ме-ме рхмт, Алсу таннар кумсен

иясе. Рхмт, атай, шатлыкка. Яшэу
дэрте ч?чл?ре?не? ??рберсен?
башны янсын йорэгендэ Картаерга Кил?
безне? шулчак бер дэ ашыкма.

Картаелган инде,
иясе?. Пусть поют и
чал ч?че?не сыйпап, птицы
и цветы, т?г?р?п. Торасы? да
Ведь родился в
торсын, Бала-чага ?ссен
мир этот
ты, арты шатлык
килеп Дорогой и любимый
булсын т?г?р?к. Шатлык
мой брат, Пусть саулык
ташламасын, Б?хетл?ре? же

будешь ты кушучлап. Беркайчан да
жизни рад, Пусть Юллыйм
?ле, дустым, твой праздник
будет к?нг? к?рк?м тел?кл?рне

чудесным И событий калган
тынычлап. Туган тебе интересных. Даже булган,
Табигать т? если ты будешь
к?н бик к??елле менять
где-то шины яш?гез! Син
туган Милый братик, поздравляю
Авыру белми озак
с днём рожденья!

изгеле? ?ирд? ятмас, Для
тебя читаю ярд?м
ит?се?. Кылган вслух
стихотворенье! Будь сезг?

кагылабыз, Барыбызга всегда веселый,
как атсын. Ки??ш сорап
мужчина, смелый! И шатлыклар бел?н
та? берись с охотой

мул аксын, Зур
за любое дело!
?тм?сен. Б?хет чишм?л?ре? Пус

pozdrav-best.ru

Поздравления на башкирском языке

Поздравление на русском
С днем защитника Отечества! Это поистине мужской праздник, потому что защищать и оберегать любимых — это и есть удел настоящих мужчин. В этот праздник я хочу пожелать тебе силы, энергии и упорства перед жизненными трудностями, всегда и во всем быть победителем, совершать красивые и добрые поступки. Ведь именно поступки украшают мужчину. Пусть война, горе, бедность никогда не войдут в твой дом. Желаю свежих идей и мудрых мыслей для того, чтобы покорить мир. Люби своих близких, свой труд и свою Родину!

Перевод на башкирском
Ил һаҡлаусылар көнө менән! Был ысын мәғәнәһендә ир-егеттәр көнө, сөнки һаҡлау һәм яҡлау — көслөләр аманаты. Ошо байрам уңайынан, һиңә тормош ҡуйған ауырлыҡтар алдында көс, ҡеүәт һәм ныҡышмалылыҡ, тик еңеүҙәр, матур һәм изге эштәр ҡылыуыңды теләйем. Сөнки тап изге эштәр ир-егетте биҙәй. Һуғыш, ҡайғы, ярлылыҡ йортоңдо урап үтһен. Донъяны яулар өсөн, алдыңа яңынан-яңы маҡсаттар, аҡыллы фекерҙәр килеп торһон. Яҡындарыңды, хеҙмәтеңде, Тыуған илеңде ярат!

Поздравление на русском
23 февраля — праздник смелых, отважных, надежных половин человечества. Искренне поздравляю тебя с этим днем. Желаю тебе быть крепкой опорой и незаменимой поддержкой для всех, кто тебя окружает. Клясться в любви к Родине, хвастаться тем, что отслужил в армии может каждый, но лишь единицы всей душой отданы защищать свою страну: охранять не только границы, но и выращивать таких же храбрых сыновей, сажать деревья, построить дома, заботиться о благополучии народа, семьи, близких — вот что значит быть Защитником Отечества.

Перевод на башкирском
23 февраль — батырҙар, ҡыйыуҙар һәм ышаныслылар көнө. Ысын күңелдән һине ошо байрам менән ҡотлайым. Һиңә, һине уратҡан бөтә кешеләр өсөн дә ныҡлы таяныс һәм алыштырғыһыҙ терәк булыуыңды теләйем. Тыуған илде яратам тип ант итергә, әрме сафтарында хеҙмәт иттем тип һәр кем маҡтана ала, әммә тик берәүҙәр генә иле өсөн бөтә күңеле менән бар нәмәгә лә әҙер: улар ил сиген һаҡлап ҡына ҡалмай,ә тағы ла батыр улдар тәрбиәләй, ағас ултырта, йорт төҙөй, халыҡ, ғаилә мәнфәғәте өсөн тырыша. Бына улар ысын мәғәнәһендә лә Ил һаҡсылары!

Поздравление на русском
С праздником! В этот день, смелых и храбрых, желаю тебе крепкого здоровья, благополучия, успехов, улыбку Фортуны, любви близких, и любви своей Родины! Родина — мать. Она дала нам опору, когда мы сделали свои первые шаги, кормит нас и поддерживает в наших начинаниях. Поэтому мы должны беречь её, как зеницу ока. А кто же сделает это лучше мужчин?! Беречь во всех смыслах этого слова: не допускать, чтобы в неё наступала нога врага, не губить природу, ценить богатство земли и, конечно же, бесконечно любить. Поэтому желаю, чтобы каждый из нас был немного защитником Отечества!

Перевод на башкирском
Байрам менән! Бөгөнгө ҡыйыуҙар һәм көслөләр көнөндә һиңә ныҡлы һаулыҡ, байлыҡ, уңыштар, яҡын кешеләреңдең һәм илеңдең һөйөүен теләйем. Тыуған ил — ул беҙҙең әсә. Ул беҙгә, тәүге аҙымдарыбыҙҙы яһағанда, терәк биргән, беҙҙе туйындыра һәм башланғыстарыбыҙҙа тәүәкәллек өҫтәй. Шуға күрә, беҙ уны күҙ ҡараһылай һаҡларға тейешбеҙ. Ә быны, ир-егеттәрҙән тыш, кем тағы ла яҡшыраҡ башҡара ала?! Илебеҙҙе дошман аяғы баҫыуҙан һаҡларға, тәбиғәтте юҡҡа сығармаҫҡа, ер байлығын ҡәҙерләргә һәм сикһеҙ яратырға тейешбеҙ. Шуға ла, һәр беребеҙ ил һаҡсыһы булыуын теләйем!

Поздравление на русском
Поздравляю с праздником мужественных и отважных! Пусть твоим главным оружием будет твоя улыбка, враги обходят стороной, а победы приходят во всех сферах жизни. Желаю, чтобы рядом были те, кого ты хочешь защищать и оберегать. Каждый день, рискуя своей жизнью ради нашего спокойствия в завтрашнем дне, помни, что с тобой есть любовь близких и родных. Говорят, что женщины очень слабые и беззащитные. Это правда. Ведь за спиной таких как ты, можно не бояться ничего и это дает возможность нам быть такими женственными. Оставайся всегда таким: верным, храбрым, решительным. Никогда не сдавайся и иди вперед!

Перевод на башкирском
Көслөләр һәм батырҙар байрамы менән ҡотлайым! Һинең йылмайыу — иң төп ҡоралың булһын, дошмандар урап үтһен, ә еңеүҙәр тормоштоң бөтә яҡтарынан да килһен! Һаҡларға һәм яҡларға теләгән кешеләрең һәр ваҡыт яныңда булһын. Иҫеңдә тот, көн һайын, беҙҙең тыныслыҡ өсөн үҙ ғүмерең менән рисуай иткәндә, яҡындарыңдың һәм туғандарыңдың мөхәббәте һинең менән. Ҡатын-ҡыҙҙы көсһөҙ зат тиҙәр. Һәм был, ысынлап та, шулай. Сөнки һинең кеүек ир-егеттәр беҙгә наҙлы һәм иркә ҡатын-ҡыҙ булып ҡалырға мөмкинлек бирә. Һәр ваҡыт шулай тоғро, ҡыйыу, көслө булып ҡал. Бер ҡасан да бирешмә һәм тик алға ғына атла!

Поздравление на русском
С гордым восхищением поздравляем любимых наших мужчин с 23 февраля! Желаем, чтобы вы всегда были в боевой готовности в работе, в семье и среди друзей. Оставайтесь «в меру упитанными» и «в самом рассвете сил» сколько бы вам не было лет. Пусть в вашем доме всегда будут тепло, мир и вкусная еда на столе. И даже если на ваших плечах нет погонов со звездами, каждый из вас — защитник! Желаем вам, чтобы здоровье было крепким, тело в тонусе, мысли — светлые, разум — ясный, цели — достигаемы, дружба — перданной, а любовь — безграничной. Спасибо, что вы исполняете наши желания, не упрекаете за капризы, и пытаетесь понять нашу логику. С праздником, дорогие мужчины!

Перевод на башкирском
Сикһеҙ ғорурлыҡ менән беҙҙең яратҡан ир-аттарыбыҙҙы 23 февраль менән ҡотлайбыҙ! Эштә, ғаиләлә, дуҫтар янында һәр саҡ хәрби әҙерлектә тороуығыҙҙы теләйбеҙ. «Самалы тулы кәүҙә» һәм «көстөң ташып торған мәле», һеҙгә нисә йәш булыуына ҡарамаҫтан, ҡалһын. Йортоғоҙҙа наҙ, тыныслыҡ булһын, ә өҫтәлдәр татлы һыйҙан һығылып торһон. Яурындарығыҙҙа йондоҙло погондарығыҙ булмаһа ла, һәр берегеҙ — һаҡлаусы. Һеҙгә ныҡлы һаулыҡ, яҡты фекерҙәр, бөйөк маҡсаттар, тоғро дуҫлыҡ һәм сикһеҙ мөхәббәт теләйбеҙ. Беҙҙең теләктәрҙе үтәгәнгә, еңешеүҙәр өсөн тәнҡитләмәгәнгә ҙур рәхмәт. Байрам менән, ҡәҙерле ир-аттар!

Поздравление на русском
От души поздравляю тебя с 30-летием! Каждый юбилей — это некое подведение итогов и предопределение какими будут следующие 5 лет жизни. И пусть то, чего ты достиг до этой даты, подарит тебе силы и вдохновения для новых свершений. Желаю никогда не бояться перемен. Границы только для ограниченных. Поэтому не отказывай себе ни в чем. Не существует никаких «так должно быть!» Делись своей добротой. Творить добро классно. В разы приятнее, чем всякие драмы. Желаю почувствовать невероятные ощущения внутренней свободы и лёгкости, летать выше облаков, окунуться во все краски жизни. Пусть в твоем сердце всегда живет любовь. Лев Толстой сказал: «Все строят планы, и никто не знает, проживёт ли он до завтра», так что живи в настоящем, наслаждаясь каждым мгновением . Мира и добра тебе!

Перевод на башкирском
Ысын күңелдән 30 йәшең менән ҡотлайым! Һәр юбилей — ниндәйҙер йомғаҡ яһау һәм киләһе 5 йыллыҡ ғүмергә маҡсат ҡуйыу кеүек. Ошо датаға тиклем йыйған һәләтең, тәжрибәң яңы бейеклектәр яуларға ярҙам итһен. Үҙгәрештәрҙән бер ҡасан да ҡурҡма. Сиктәр тик сиклеләр өсөн. Шуға ла бер нимәнән дә үҙеңде мәхрүм итмә. «Шулай булырға тейеш» тигән әйбер бөтөнләй юҡ. Изгелегең менән уртаҡлаш. Изгелек ҡылыу шәп кәйеф бүләк итә. Һиңә яңы тойғолар, азатлыҡ, еңеллек, күктәрҙән дә бейегерәк осоштар теләйем. Донъяның бөтә сағыу буяуҙарына сумып йәшә. Йөрәгеңде мөхәббәт ташламаһын. Лев Толстой: «Барыһы ла пландар ҡора, әммә берәү ҙә иртәгә йәшәрен-йәшәмәҫен белмәй»,- тигән. Шуға әлеге ваҡытты тойоп, һәр мәл менән һоҡланып йәшә. Изгелек һәм тыныслыҡ һиңә!

Поздравление на русском
Такая дорогая дата — 65 лет. Сегодня смотрим на вас и не перестаем восхищаться, как может в одном человеке совмещаться столько хороших качеств — ум, обаяние, ловкость, доброта, искренность и превосходное чувство юмора. Вы из тех людей, которым нужно равняться. Вы тот человек, который одним своим харизматичным взглядом, может очаровывать людей. К таким, как вы, тянется и молодое, и взрослое поколение. Оставайтесь всегда таким же. Пусть ваши дни будут полны приятными сюрпризами, радостью и счастьем. Время беспощадный товарищ, но мы вам желаем сдружиться с ним. Не грустите по поводу уходящих год. Зимы уходят и приходят, а у человека остаются дела, поступки. Пусть ваши близкие безумно гордятся вами, уважают от всего сердца, а вы были счастливы видеть счастье своей семьи. Желаем вам ещё много-много раз собирать всех родных на свой юбилей.

Перевод на башкирском
65 йәш — шундай ҡәҙерле дата. Бөгөн беҙ һеҙгә ҡарайбыҙ ҙа, һоҡланып бөтә алмайбыҙ. Бер кеше эсенә шул тиклем күп яҡшы сифаттар һыйған: аҡыл, мөләйемлек, сослоҡ, изгелек, шаянлыҡ, саф күңел… Һеҙгә тиңләшке килә. Бер ҡараштан кешене ылыҡтыра алырлыҡ һәләткә эйәһегеҙ. һеҙҙең кеүектәргә йәштәр ҙә, оло быуын да тартыла. Һәр ваҡыт шулай булып ҡалығыҙ. Көндәрегеҙ бүләктәргә, ҡыуаныстарға, бәхеткә тулы булһын. Ваҡыт, әлбиттә, аяуһыҙ, әммә беҙ һеҙгә уның менән дуҫлашыуығыҙҙы теләйбеҙ. Үткән йылдар өсөн ҡайғырмағыҙ, ҡыштар килә лә китә, ә кешенең эшләгән эше ҡала. Яҡындарығыҙ һеҙҙең менән ғорурланырлыҡ, бөтә йөрәктән хөрмәт итерлек булһын. Ә үҙегеҙгә, ғаиләгеҙҙең бәхетен күреп, ҡыуанырға яҙһын. Тағы ла күп тапҡырҙар барлыҡ туғандарығыҙҙы юбилей кисәһенә йыйыуығыҙҙы теләйбеҙ.

Поздравление на русском
Искренне рады поздравить с 45-летием! Вы сегодня снова стали ягодкой. 45 лет — это новая пора жизни. Пора творить, реализовывать идеи и совершать сумасшедшие поступки. Впереди ожидают новые вершины, которых нужно покорять, новые победы. Пусть в вашей груди горит огонь, в жилах бурлит кровь и заставляет тянуться ко всему новому. Та мудрость, что накопилась за эти годы, послужит вам выжимать от жизни всё! Женщине очень важно в любом возрасте оставаться красивой. Желаем вам всегда покорять сердца мужчин, излучать красоту, нежность и доброту. Чтобы даже в зимние морозы, у ваших ног лежали розы!

Перевод на башкирском
45 йәшлек юбилейығыҙ менән ысын күңелдән ҡотлайбыҙ! 45 йәш — ғүмерҙең өр-яңы мәле. Ижад итеү, хыялдарҙы тормошҡа ашырыу, баш әйләндергес эштәр башҡарыу мәле. Алда яңы үрҙәр, яңы еңеүҙәр көтә. Һеҙҙең күкрәктә, барлыҡ яңылыҡтарға тартылған ут дөрләп янһын, тамырҙарҙа ҡанығыҙ ҡайнап торһон. Йылдар буйына йыйылған аҡыл тормоштан бөтәһен дә һығып алырға ярҙам итһен. Ҡатын-ҡыҙға һәр йәштә лә матур булыу мөһим. Һеҙгә гел дә шулай ир-аттың йөрәгендә уттар тоҡандырып, донъяға матурлыҡ, наҙ, изгелек сәсеп йәшәүегеҙҙе теләйбеҙ. Ҡышҡы сатлама һыуыҡтарҙа ла, аяҡ аҫтында раузалар ятһын.

Поздравление на русском
Дорогой юбиляр! Тебе сегодня исполнилось 25 лет! Это четверть века, это самая красивая дата. Именно с этого момента ты по-настоящему вступаешь во взрослую жизнь. Впереди тебя ждет увлекательное приключение под названием Жизнь. Желаю быть богатым на любовь дорогих тебе людей, на счастье, радостных дней, бурных ночей, на множество судьбоносных встреч и на билеты банка России, а может даже и США. Знай же, что всё в твоих руках, всё зависит только от тебя. Ты, и только ты, несёшь ответственность за свою жизнь. Ты вправе жить так, как сам хочешь. Желаю во всех начинаниях добиваться успеха, быть здоровым, независимым и жизнерадостным. Чтобы невзгоды, разочарования боялись того позитива, что исходит от тебя.

Перевод на башкирском
Ҡәҙерле юбиляр! Һиңә бөгөн 25 йәш тулды. Был сирек быуат, был иң матур дата. Тап ошо мәлдән алып һин оло юлға аяҡ баҫаһың. Алда һине Тормош тип аталған ҡыҙыҡлы мажаралы юл көтә. Һиңә ҡәҙерле кешеләреңдең һөйөүенә, бәхеткә, ҡыуаныслы көндәргә, шаулы төндәргә, яҙмышлы осрашыуҙарға һәм дә Рәсәй банкыһының, бәлки хатта АҠШ-тыҡылыр ҙа, билеттарына бай булыуыңды теләйем. Барыһы ла үҙ ҡулыңда, барыһы ла тик үҙеңдән генә тора. Һин, бары тик һин генә, ғүмерең өсөн яуаплы. Нисек теләйһең, шулай йәшәргә хоҡуҡлыһың. Бөтә башланғыстарыңда ла уңыш йылмайһын. Һау, бәхетле, сая бул. Бәләләр һәм рәнйеүҙәр һинең дәртлелектән ҡасып, урап үтһендәр.

Поздравление на русском
50 лет. Поздравляю с замечательной круглой датой. Говорят, что после 49 (7х7) пятидесятый год становится священным, начинается новая жизнь. Пятьдесят лет — это возраст мудрости. Ты ещё остаёшься молодым, ты полон сил, энергии и в то же время за плечами уже огромный опыт. Ты уже знаешь что такое хорошо, а что такое плохо, тебя не так-то просто обвести вокруг пальца, ты разбираешься в людях и точно знаешь чего ты хочешь от жизни. Так пусть же в дальнейшие года были одни удовольствия, яркие эмоции, грандиозные праздники и близкие люди рядом с тобой. Желаю здоровья, силы, ловкости и бодрости. И помни, человеку столько лет, на сколько он себя чувствует, а календари придумали люди. Оставайся всегда таким же молодым, красивым и энергичным. С юбилеем!

Перевод на башкирском
Күркәм байрамың — юбилейың менән ҡотлайым. 49 йәште (7х7) уҙғандан һуң, илленсе йыл изге датаға әйләнә тиҙәр. Яңы тормош башлана. Илле йәш — ул аҡыл йәше. Һин әлегә йәш һаналаһың, көсөң ташып тора, әммә шул уҡ ваҡытта елкәңдә оло тәжрибә ята. Һине еңел генә кәкре ҡайынға терәп булмай, кешеләрҙе үтәнән-үтә күрәһең, тормоштан нимә алырға теләгәнеңде лә беләһең. Шуға күрә, әйҙә, артабанғы йылдарыңда шатлыҡ-ҡыуаныстар, сағыу хистәр, күркәм байрамдар һәм эргәңдә яҡындарың булһын. Һиңә һаулыҡ, көс-ҡеүәт, сослоҡ һәм дәрт теләйем. Шуны онотма: кеше үҙен нисә йәшлек итеп тоя, күңелендә лә шунса йәш, ә календарь халыҡ уйлап тапҡан әйбер. Һәр ваҡыт йәш, матур һәм дәртле булып ҡал. Юбилейың менән!

ufa-all.ru

60 яшькэ

60 яшең тулды менә!
Байлыгың-алты дистә!
Кичә генә булган кебек
Алтмышы тиен истә.

Әйтерсең, бүген әле син
Башлыйсың яши генә.
Керәсең атлап бары тик
Картлыкның яшьлегенә.

Менә шулай тыйнак кына,
Кызыкмый артыгына,
Җитәрсең Алла боерса,
Картлыкның картлыгына.

*****
60 яшең тулса тулсын,
куңелең картаймасын.
Йөрәктәге дәртең белән
Мәңге яшь булып кал Син.

*****

Син әле солдаттан кайткан
Егетләр кебек кенә!
Алтмышның аргы ягында
Яшә Син көлеп кенә,
Алтмыш еллык хәзинәңнең
Кадерен белеп кенә.
*****

Еллар кырыс, мәрхәмәтсез-
маңгайга сырлар сала.
Тик йөрәк гел унсигездә,
Мэңге яшь булып кала.

60 яшең тулса тулсын,
Йөрәк утың сүнмәсен,
18 дәге шикелле
Тынгы белми дөрләсен.

Яшә, дускай, кайгы белмә,
Хәсрәт күрмә дөньяда,
Хөрмәтләсен дус-ишләрең,
Кадерле бул семьяда

*****

Алтмыштамы, алтмышта…
Шатлык та күп, сагыш та.
Туры юлдан тайпылмадың,
Атламадың ялгыш та.

Алтмыштамы, алтмышта…
Рәхмәт әйтеп язмышка,
Кайгыларга бирешмәдең,
Гашыйк булдың тормышка.

Алтмыштамы, алтмышта…
Шатлык та күп, сагыш та…
Юл куймыйча сагышка,
Яшә, әнием, шатлыкта.

Бирешмичә картлыкка,
Уңыш өстәп «Уңыш»ка
Кал син мәңге яшьлектә,
Алтмышта да, алтмышта…

*****

Үткән гомер — кичкән елга,
Аны санарга түгел.
Чигәгә кар кунган саен
Язны яңарта күңел.

Язның назлы нурларыннан
Жаныңа үсә канат.
Яшлегеңә кайтасың да
Китә алмыйсың кабат.

Синең әле алкышларга
Күмелә торган чагың.
Настоящий егет булып
Күренә торган чагың.

Сиксән түгел, туксан түгел,
Нибары алтмыш кына.
Күтәрелгән чагың гына
Гомерең балкышына.

Балаларың буй житкергән,
Оныкларың тирәңдә.
Яннарыңнан да китмиләр
“Яратабыз” — диләр дә…

Яшь кызлар да “бабай” дими,
“Абый” дип дәшә әле.
Шатлык чәчеп, бәхет урып
Яшә дә яшә әле.
*****

Сезнең тормышыгыз безгә үрнәк,
Йөрәктә сез кичен-иртәсен.
Сезгә насыйп булган бәхет-шатлык,
Яхшы көннәр мәңге бетмәсен.

Гомерегез булсын бәхетле,
Бәхетегез булсын гомерле.
Җирдә булган бөтен изгелекне
Бирсен Ходай сезгә бу ‘көнне.

*****

60 яшь бит әле матур гомер,
Борчылма син килгән картлыкка.
Исәнлекне күбрәк бирсен Ходай,
Калган гомер үтсен шатлыкта.

Кызыкма, дустым, байлыкка,
Саулык бирсен Ходай нык.
Саулык китсә, алтын да чүп,
Саулык – җирдә зур байлык.

*****

60 яшең тулсын,
Күңелең картаймасын.
Йөрәктәге дәртең белән
Мәңге яшь булып кал Син.

Авыруны белми яшә,
Бул һаман үз көчеңдә.
Сине исән-имин күрү
Бәхет безнең өчен дә.

*****

Күрмә кайгы, белмә хәсрәт,
Шатлан да Син, көл Дә Син.
Мәңге яшь булсын йөрәгең,
Картаюны белмәсен.

100-гә хәтле яшә! Хәтта
100-дә соңгы чик түгел.
Җырдагыча, Сиңа кояш
Гомере тели күңел.

Син әле солдаттан кайткан
Егетләр кебек кенә!
Алтмышның аргы ягында
Яшә син көлеп кенә.
Алтмыш еллык хәзинәңнең
Кадерен белеп кенә.

*****

Маңгаенда сырлар – үткән еллар,
Борчуларың эзе – ак чәчең.
Җиде балаң, әткәй, рәхмәт әйтә,
Котлы булсын 60 яшең.

Уфтанма, гомер уза диеп,
Еллар бер дә бушка узмаган.
Еллар үтә торсын әкрен генә,
Сүрелмәсен генә дәрт-дәрман.

*****

Сиңа рәхмәт сүзен, әниебез
Белдерәбез туган көнеңдә.
Үстердең син безне, кеше итеп,
Олы рәхмәт барысы өчен дә.

Озын гомер бирсен, Ходай, дибез,
Кояш сиңа бирсен яктылык.
Барлык балаларың, оныкларың
Китерсеннәр бары яхшылык.

Йолдыз тотып бирер идек,
Алар ай тирәсендә.
Ике гомер бирер идек,
Ул Ходай кесәсендә.

*****

Бу көндә сиңа нәрсә, теләсәк тә,
Аз сыман.
Кайгы күрмә, чирне белмә
һәрчак яшә ямьле яз сыман.

Күк йөзендә чиксез күй йолдызлар,
Иң яктысы фәкать син генә.
Җир йөзендә күпме кеше яши.
Иң кадерле безгә син генә.

Юбилеең кортлы булсын
Телибез бәхёт кенә.
Сөендерсен һәрбер көнең
Шатлыклар килең кенә.

Йөрәкләрдәй чыккан назлы сүзләр,
Күңелләрдә, булган саф хисләр.
Озын гомер; якты, матур тормыш –
Безнең сиңа әйтер теләкләр.

*****

xn--b1ab7abhqb1b.xn--p1ai

Поздравления на татарском языке с юбилеем 60 лет женщине

Аккан сулар кебек еллар үтә,
Һич туктатып булмый вакытны.
Һәр ел саен туган көннәр уза
Якынайтып безгә картлыкны.
60 яшьлек гомер гомермени
Яшә әйдә тагын алтмышны!

Картаерга һич тә ашыкма! Яшәү дәрте янсын йөрәгеңдә, Алсу таңнар күмсен шатлыкка. Һәр яңа көн бәхет алып килсен, Туачак таңнарың һәрвакыт нурлы, күк йөзең һәрвакыт аяз булсын. Гел шулай елмаеп, кешеләрне сөендереп яшә! Сине олы бәйрәмең — 55 яшьлек юбилеең белән чын күңелдән котлыйбыз. Сиңа нык сәламәтлек, күңел тынычлыгы, гаилә шатлыгы, кайгы-хәсрәтсез көннәр, ак бәхетләр, балаларыңның һәм оныкларыңның күңел җылысын тоеп, игелекләрен күреп, бәхетле озын гомер кичерүеңне телибез. Киләчәгең җыр кебек матур, кояш кебек якты булсын. Кадерле … !

Син бүген үзеңнең олы юбилеең — 60 яшең билгелисең. Моңсу көзләргә ямь өстәргә теләгәндәй, табигатьнең шушы мизгелендә ярты гасыр элек дөньяга килеп, син барлык туганнарыңны сөендергәнсең. Бүген дә син, кадерле кешебез, үзеңнең тирә-ягыңдагы кешеләргә шатлык өләшәсең, олысына да, кечесенә дә син кешелекле һәм игелекле, абруйлы киңәшче, шуңа күрә дә үзең олы ихтирам казангансың. Алдагы гомер юлларыңны шулай ук сау-сәламәт, күтәренке кәеф һәм туган-тумачаларың, якыннарың белән бәхетле көннәрдә үтәргә язсын сиңа, сөекле һәм сөйкемле кешебез! Иң изге, ак һәм пакь теләкләр белән …

Хатын-кызны 50 яше белән котлау! Сине 50 еллык юбилеең белән тәбриклибез! Ярты гасыр  күп тә сыман, юк та сыман. Синең гомердә дә авыр көннәр аз булмады. Сынмадың, сыгылмадың, югалмадың. Менә дигән Ана булдың. Карлыгачтан көнне, сандугачтан тәнне сорамыйча эшләгәнсез, түзгәнсез, дәшмәгәнсез, ялгыз агач сыман сынмагансыз. Инде лаеклы ялга китәсез. Ходай сезнең барлык изге теләкләрегезгә, ниятләрегезгә дога кылып, амин, дисен. Яшәү дәфтәрегезгә озын, тыныч гомер язылсын шушы изге минутларда.

Ир-атны 50 яше белән котлау! Син, тормыш баскычлары аша күтәрелеп, 50 яшеңне тутырдың. Син, далаларның мәгърур лачыны сыман, күп нәрсәләрне алдан күрә белдең, алдан сиземләп, абый буларак, беренче ярдәмгә килдең, гаделсезлекләрдән яклап, безне  үз канатың астына алдың. Рәхмәт сиңа. «Ир кеше — иген басуы, хатын — иген тулы келәт», — диләр. «Иген»не кадерләп саклаучы «келәт»ең белән бергә, ба-лаларыгызның тәүфыйклылыгына, оныкларыгызның бәхетенә куанып, соң сулышларыгызга кадәр кулга-кул тотынышып, тигезлектә, тынычлыкта озын гомер кичерергә насыйп итсен.

sdnjom.ru

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

2019 © Все права защищены. Карта сайта