Поздравления с днем рождения мужчине на башкирском языке 60 лет: Поздравление с днем рождения на башкирском языке -Котлау сайты

Поздравление с днем рождения на башкирском языке -Котлау сайты

Тормош юлың һәр ваҡыт балҡып торһын,

Яғымлы, шат булһын күңелең.

Оҙон гүмер, бәхет-шатлыҡ менән

Бер кайғыһыҙ үтһен гүмерең.

Ҙур бәхеттәр юлдаш булһын һиңә,

Көндәреңде шатлыҡ биҙәһен.

Сәләмәтлек – ярты бәхет, тип әйтәләр,

Ошо бәхет ситләп үтмәһен.

***

 

Сабыр ҙа һин, ябай, кешелекле,

Ҡылған эшең — бары изгелек.

Шатлыҡтарҙа үтһен һинең көндәр,

Бәхеттәрең булһын ғүмерлек.

Хоҙай һиңә сәләмәтлек бирһен,

Беҙҙән һиңә яҡты теләктәр.

Балҡып торған йөҙкәйеңде күреп,

Ҡыуанһындар беҙҙең йөрәктәр.

***

 

Ер йөҙөнең бөтә матурлығын

Килә hиңә буләк итәhе.

Донъялағы матур hүҙҙәрҙең дә

Иң йылыhын килә әйтәhе.

***

Яҙ байрамы төҫлө, наҙлы шул һеҙ,

Куҙ алмаҫлыҡ, хуш китерлек —

матур бит һеҙ

Нескә күңелле, ысын саф һәм көслө

Яҙ ҡояшындай йылы, нурлы бит һез

Бөгөн күркәм байрам көндө

Нурлы булып янһын һеҙҙең күҙҙәр.

Ысын йөрәктән ҡотлайым һеҙҙе

Һеҙҙең менән тормош йәмлерәк.

***

 

Һинең әле шундай сағың

Паҡлы, сибәр сағың.

Онотма шундай сағыңды,

Ҡабатланмаҫ ул тағын.

Ҡабатланмаҫ сағыңдың һин

Ҡәҙерен белеп кенә йәшә бер үк,

Был донъяла һөйөп-һөйөлөп кенә.

Яҙҙарҙан дәрт, наҙҙар алып,

Йәйҙәрҙән сафлыҡ алып,

Аҡ буранлы аҡ ҡыштарҙан

Йәнеңә паҡлыҡ алып.

Шулай йәшәһәң генә

Гүмерең гөрләп уҙар.

Бәхет ҡошо ҡулын һуҙып,

Ҡаршыңа килеп сығыр!

***

 

Ҡояш ҡалҡа – Ай байый,

Ғүмер утә көн һайын.

Ай ҡалка -Ҡояш байый,

Һағынам һине көн һайын.

 

Йөрәк тибә минут һайын,

Һиңә тибә! – Һөйәм тибә.

Йылдар үтә ай һайын,

Көтәм һине минут һайын.

 

 

Улым!

Ғине ғажап тормош көтә,

Алларыңда юлдың оҺоно булһын.

Ғандуғастар бары юлдаш булһын,

Балам, бөгөнгеләй йылмайып йәшә,

Күңелеңдә нурлар уйнаһын,

АуырлыктарҺы һистә тойма һин.

Көнөң яќты булһын,

Төнөң татлы булһын.

Уйна ла көл, әле йәш сағыңда.

***

 

Ҡәҙерле һәм хөрмәтле ағайым!

Тыуған көнөң менән ысын күңелдән ҡайнар ҡотлай¬быҙ.

һинең изге күңелең, шат йөҙөң беҙҙең тормошобоҙҙо маяҡ булып яҡтыртып тора.

Иҫән-һау гына булып, шатлыҡ-ҡыуаныстарға төрөнөп оҙаҡ йәшәргә яҙһын.

Ҡотло булһын һинең тыуған көнөң,

Күҙҙәреңдә шатлыҡ һүнмәһен.

Бөгөнгөләй шат йылмайған йөҙөң

Ҡайгы сатҡылары күрмәһен.

Саф йөрәктән сыҡҡан теләктәрҙе

Ҡабул итсе тыуған көнөңдә.

Бәхет, шатлыҡ, һаулыҡ юлдаш

булһын тормош күгендә.

***

 

Аҡ, изге күңелле кешеләр генә ап-аҡ ҡарлы ҡышта донъяға киләлер

һәм ҡыштың ынйы ҡарҙары тәбиғәтте үҙенең сафлығы менән нисек балҡытһа,

беҙҙең ҡәҙерлебеҙ ҙә үҙенең күңел нуры менән тирә-йүнде матурлай,

дуҫтарына, туғандарына күңел йылыһын өләшә.

 

Поздравления с днем рождения на башкирском языке
Тыуған көндәр менән ҡотлауҙар

Тыуған көнөң һымаҡ йәмле булһын

Йәшәр йылдарыңдың ағышы.

Дәрт-дарманлы булһын хыялыңдың

Йәшәр өсөн ҡанат ҡағышы.

Ғүмер юлдарыңа аҡ нур һипһен

Тыуыр таңдарыңдың балҡышы.

Томбойоҡло күңел күлдәреңдең

Йәшә булып гүзәл аҡҡошо!

***

 

Ҡотло булһын һинең тыуған көнөң,

Күҙҙәреңдә шатлыҡ һүнмәһен.

Бөгөнгөләй шат йылмайған йөҙөң

Ҡайгы сатҡылары күрмәһен.

Саф йөрәктән сыҡҡан теләктәрҙе

Ҡабул итсе тыуған көнөңдә.

Бәхет, шатлыҡ, һаулыҡ юлдаш

булһын, Ҡояш көлһөн тормош күгеңдә.

***

 

Хөрмәтле …. һеҙҙе ысын күңелдән тыуған көнөгөҙ менән ҡайнар ҡотлайым. Һеҙгә бәхет-шатлыҡ, һаулыҡ-сәләмәтлек, башлаған эштәрегеҙҙә һәм яулаған үрҙәрегеҙҙә уңыштар теләйбеҙ һәммәһелә ғәилә именлеге теләп ҡалабыҙ. Һәр ваҡыт шулай алсаҡ йөҙлө, шат күңеллле булығыҙ.

***

 

Тыуған көнөн менән ҡотлайым! Тормошоң сағыу буяҙарҙан торһон һәм дә изге теләктәрен тормошҡа ашһын! Өйөңдә бәхет хөкөм һөрһөн һәм бер-берегеҙҙе аңлап йәшәгеҙ. Яныңда бары тик ихлас, тоғро, ышаныслы дуҫтарың һәм изге күңелле кешеләр генә булһын.

***

 

Бөгөн һинең матур тормош байрамың! Тыуған көнөң! Ошо күркәм көн уңайынан ихлас күңелдән ҡотлайым, донъяла булған барлыҡ изге теләктәрҙе генә теләйем! Барыһы ла һәйбәт булһын!

***

 

Тыуған көнөн менән ҡотлайым! Тормошоң сағыу буяҙарҙан торһон һәм дә изге теләктәрен тормошҡа ашһын! Өйөңдә бәхет хөкөм һөрһөн һәм бер-берегеҙҙе аңлап йәшәгеҙ. Яныңда бары тик ихлас, тоғро, ышаныслы дуҫтарың һәм изге күңелле кешеләр генә булһын.

***

 

Юбилейың менән ҡотлайым! Бәхетле бул! һәр көн һайын ҡыуанырға сәбәптәр тап, яныңда яҡын кешеләрең, тоғро дуҫтарың булһын!

 

 

Поздравление папы на башкирском языке
Атайга котлау

Рәхмәт, атай, һиңә мең-мең рәхмәт,

Бар нәмәгә булдың түҙемле.

Сәләмәт бул, ҡайғылар һис күрмә,

Хоҙай ололаһын үҙеңде.

Беҙҙең өсөн мәңге ҡәҙерле һин,

Хоҙай ҡушһын бергә йәшәргә.

Ер йөҙөндә күпме кеше йәшәй,

Иң яҡыны беҙгә һин генә.

Ҡыуаныстар шишмә булып аҡһын,

Күтәренке булһын күңелең.

Именлектә, беҙҙең менән бергә

Үтһен гөрләп һинең ғүмерең.

***

 

Был көн шундай күңелле һин тыуғанға,

Был донъя шундай яҡты һин булғанда.

Бөгөн йыһан шатлана һин тыуғанға.

Тирә-яҡта һәр саҡ байрам һин булғанда.

Бөгөнгөләй һөйкөмлө бул!

Бөгөнгөләй бәхетле бул:

Йәй гөлдәре Үҫкәндә лә,

Яҙ япраҡтар ярғанда ла,

Көҙ елдәре иҫкәндә лә,

Ергә ҡарҙар яуғанда ла!

***

Ҡәҙерлебеҙ беҙҙең! Изге йөрәкле ул, хәс тәрлекле атай, булдыҡлы гаилә башлығы, таянырлыҡ ағай булыуың менән һоҡлан дыраһың һин беҙҙе. ышаныслы дуҫ, көслө ихтыярлы шәхес булыуыңа, тәүәккәл һәм дөрөҫлөктө яратыуыңа ғорурланабыҙ. Тәбиғәткә көҙ һарыһы һырыла башлаған осорҙа донъяға килһәң дә, һинең йөрәгеңдә ҡояш йылыһы балҡый. Ошо йылы беҙгә тормош һуҡмаҡтарынан ҡурсалай, киләсәккә яҡты өмөт менән йәшәргә ярҙам итә.

Киләсәктә йәшлек дәртен һүндермәй, ғүмерҙең һәр миҙгеленә ҡыуанып, яҡындарыңдың һәм балаларыңдың шатлыҡтарын уртаҡлашып, дуҫ-иштәрең, ҡоҙа-ҡоҙағыйҙа-рың менән йәнәш атларға яҙһын.

 

Поздравление мамы на башкирском языке.
Әсәйгә котлаулар

Тик әсәйҙәрҙә,

Юҡ уға тиңдәр.

Әсәйҙәр күҙе — иэ матур күҙҙәр,

Әсәйҙәр һүҙе — иэ наҙлы һүҙҙәр.

Улар бирәләр иэ дөрөҫ кәңәш,

Улар булалар иң яҡшы серҙәш.

Иң нескә күңел, иң саф, ҙур йөрәк,

Иң ҡайнар һөйөү, иң изге теләк.

Иң йылы ҡуйын — Тик әсәйҙәрҙә.

Бәхет бар улар булган өйҙәрҙә.

Йәшәү йәмен һеҙ биргән бит беҙгә.

Әсәйҙәр, рәхмәт, мең рәхмәт һеҙгә!

***

 

Әсәйемә мин тормошомда һуңғы емеш, һуңғы емеш.

Күпме балалар араһында иң һуңғыһы, һуңғы өлөш.
Иң ҡәҙерлем, иң һөйөклөм, иң яғымлым, әсәйем, һин.

Рәхмәтемде белдерергә тагы ниҙәр әйтәйем һуң?
Ҡуйыныңда ғына үҫтерҙең гүмерең буйы айырманың.

Ай ҡояштан алған кеүек, һүрелмәҫлек нурҙар алдым.
Күҙҙәреңдең яҡтылығы хәтерләтте аяҙ күкте.

Изгелекте, игелекте улар миңә бирҙе күпме.

***

 

Эй, ҡәҙерле әсәкәйем,

Бер үҙеңә өс бала.

Өс бала, өс яҙмыш

Күңелеңә һыя ала.

Әсәйем, ҡәҙерлем,

Һиңә рәхмәт йырын йырлайым.

Оҙон ғүмер һиңә теләйем,

Әсәйем, ҡәҙерлем.

Кемебеҙҙә ниндәй шатлыҡ

Иң беренсе һин беләһең.

Оҙон юлды яҡын итеп,

Ваҡыт табып һин киләһең.

Кемебеҙҙә ниндәй шатлыҡ

Иң беренсе һин күрәһең.

Ҡайғыларҙы таратырлыҡ

Һүҙҙәр табып, көс бирәһең.

***

 

Әсәй! Күк йөҙөндәге ҡояш кеүек һин беҙҙең тормошобоҙҙо яҡтыртыусы һәм йылытыусы кешебеҙ! Ҡәҙерлебеҙ беҙҙең, ныҡлы сәләмәтлектә тыуған йортобоҙға йәм биреп, дуҫтар-туғандар ихтирамында, беҙ — балаларың игелегендә, изгелегендә иҫән-имен оҙаҡ йәшәүеңде теләйбеҙ.

Йәшәү шатлығы һин беҙҙең өсөн,

Үтер юлыбыҙға үрнәк һин.

Сабырһың да, оло йәнлеһең дә,

Беҙҙең өсөн һәр саҡ кәрәк һин.

Рәхмәт, әсәй, барыһы өсөн дә,

Беҙ бәхетле һинең яныңда.

Йәшә мәңге ҡәҙер-хөрмәттә,

Тормош йәмле тик һин булғанға!

***

 

Ҡәҙерле әсәйебеҙ күркәм байрамың менән ысын күңелдән ҡотлап,

иң изге, яҡты, матур теләктәребеҙҙе юллайбыҙ. Ҡәҙерле әсәйебеҙ!

Киләсәктә лә тормошҡа йәм биреп, һөйөклө атайыбыҙ менән оҙаҡ йылдар һоҡланғыс пар булып, аҡ бәхеттәргә генә төрөнөп йәшәгеҙ. Байрамығыҙ — мөбәрәк, эштәрегеҙ — уң, донъяң түңәрәк булһын!

Донъя мәшәҡәтен еңә килдең,

Бирешмәнең ҡырыҫ елдәргә.

Тырышлығың, эшкә ихласлығың,

һүрелмәһен ғүмер-ғүмергә.

Беҙҙең өсөн мәңге ҡәҙерле һин,

Хоҙай ҡушһын бергә йәшәргә.

Ер йөҙөндә күнме кеше йәшәй,

Иң яҡыны беҙгә һин генә.

 

Поздравления с юбилеем на башкирсом языке
Юбилей менән котлаузар

 

20 йәш!

20 йәш ул, май айының үҙе кеүек, иң дәртле,

иң көслө, иҫ китмәле шәп, гүзәл, күңелле сағы.

Бәхетең тулы, ул көндән көн артһын, мәхәббәт шишмәң саф булһын.

Йөрәгеңә лә, беләгеңә лә ил таянырҙай көс ҡеүәт өҫтәлһен.

Рәхмәт һиңә һәр ваҡыт яҡты йөҙөн, тәмле һүҙҙәрең менән ҡаршылағаның өсөн.

Киләсәктә лә ул хазинаңдың шишмәһе һайыҡмаһын, ауырлыҡтар килмәһен.

Балаларың башлы-күҙле булып үҙең кеүек матур тормош ҡорһон.

Өйөң бәхеттән нурга сумһын.

 

45 йәш!

Ҡәҙерлебеҙ! һине 45 йәшлек матур юби лейың — дәрт-дарманлы, маҡсатлы, был тормоштоң, йәшәүҙең ҡәҙерҙәрен белеү осороң етеү менән ихлас күңелдән ҡотлайбыҙ, һиңә иң мөһиме — ныҡлы һаулыҡ, башҡорт моңондай оҙон, бәхетле ғүмер теләйбеҙ. Киләсәк йылдарың өмөт менән тулы булып, ғүмер йомғағың шатлыҡ-һөйөнөстәрғә генә тулып тәгәрәһен. Яҡындарыңдың терәк- таянысы булып, тирә-яҡҡа йәм өҫтәп, нур һибеп, матур йәшә!

Тормош һуҡмағынан ғорур атла, Ҡаршылыҡтар булһа, туҡтама, һау-сәләмәт булып оҙаҡ йәшә Яҡындарың менән йәнәшә.

***

 

50 йәш — ул ҡартлыҡ түгел,

Ә ғүмерҙең матур сағы.
Бик оҙаҡ йәшә тағы.
Йәшкә ҡарап күңел ҡартаймаһын,

Сапһын, әйҙә, ғүмер саптарың.

Ә ғүмереңде әле йәшәп туймаҫ,

Гөрләп торған елле саҡтары.

***

 

Тәбрикләйбеҙ юбилейығыҙ менән,

50 йәш — ул сәскә саҡ ҡына!

Донъя имен, йәнегеҙ тыныс булып

Ең һыҙғанып йәшәр саҡ ҡына.

Хоҙай һиңә сәләмәтлек бирһен,

Һин булғанда ҡояш нур сәсә.

Кәңәшсебеҙ, ҡәҙерлебеҙ булып,

Йәшә һин шулай йөҙгәсә.

***

 

Ҡәҙерлебеҙ беҙҙең! 55 йәш ул ир-егет өсөн ғүмерҙең ҡап уртаһы ғына,

тормошта үткән юлға һығымталар яһап, киләсәккә яңы пландар ҡорор саҡ ҡына.

Ошо иҫтәлекле көнөң менән ҡотлап, һиңә ныҡлы һаулыҡ, оҙон ғүмер, йән тыныслығы,

күңел көрлөгө һәм һәр саҡ йылмайып йәшә үеңде теләйбеҙ.

Кешелекле бит һин, изге йәнле,

Ярҙамсыл һин дуҫҡа, туғанга.

Һинән гәзиз кеше бармы икән.

Беҙ бәхетле тик һин булганга.

Һыҙылып атҡан сихри алһыу таңдар

Килһен һиңә ҡояш, нур булып.

Сәләмәтлек, бәхет юлдаш булһын,

Ҡыуаныстар килһен урғылып!

***

 

55 йәш күп тә, аҙ ҙа түгел,

Күңелгенәң һис тә төшмәһен,

Һиңә насип булған бәхет, шатлыҡ,

Яҡты көндәр мәңге үтмәһен.

Илле бишең ҡотло булһын,

Хоҙай һиңә һаулыҡ бирһен.

Барыр юлың ырыҫлы булһын,

Алтмышта ла, етмештә лә

Дуҫ-иштәре ишле булһын,

Рухи донъяң көслө булһын.

 

55 йәш!

Ҡәҙерлебеҙ! һине ысын күңеллән 55 йәш лек юбилейың менән ҡайнар ҡотлайбыҙ,

һиңә киләсәк тормошоңда ҡоростай ныҡлы һаулыҡ, Ағиҙел йылғаһындай оҙон, бәхетле, бәрәкәтле ғүмер юлы кисереүеңде теләйбеҙ, әлегеләй уңған хужабикә, хәстәрлекле әсәй, ярҙамсыл өләсәй булып, изгелектәр күреп кенә йәшәһәң ине.

Кешелекле бит һин, изге йәнле,

Ярҙамсыл һин дуҫҡа,

туганға, һинән ғәзиз кеше бармы икән,

Беҙ бәхетле тик һин булғанға.

***

70 йәш!
Ынйы ҡарлы ҡыштың ҡояшлы көндә-ренең береһендә

беҙҙең өсөн иң ҡәҙерле булған кешебеҙ 70 йәшлек

Күркәм юбилейын билдәләй.
Ҡәҙерлебеҙ! Беҙ һинән көс һәм илһам алабыҙ.

Бар мәшәҡәттәрҙе ситкә ҡуйын,

йышыраҡ һинең янға ҡайтырға ашығабыҙ,

һин беҙҙе һәр ваҡыт нурлы йөҙөң,

телеңде йоторлоҡ ризыҡтарың менән ҡаршы алаһың,

йөрәгең тулы наҙыңды беҙгә өләшәһең.

Охшаш язмалар:

Поздравления на башкирском с днем рождения

Хөрмәтле …. һеҙҙе ысын күңелдән тыуған көнөгөҙ менән ҡайнар ҡотлайым. Һеҙгә бәхет-шатлыҡ, һаулыҡ-сәләмәтлек, башлаған эштәрегеҙҙә һәм яулаған үрҙәрегеҙҙә уңыштар теләйбеҙ һәммәһелә ғәилә именлеге теләп ҡалабыҙ. Һәр ваҡыт шулай алсаҡ йөҙлө, шат күңеллле булығыҙ.
Перевод на русский язык:
Уважаемая … от всей души поздравляем вас с днем рождения. Желаем вам счастья, здоровья, удачи в ваших начинаниях и в делах, всего самого наилучшего и конечно же семейного благополучия. Оставайтесь всегда такой милой, искренней и конечно же жизнерадостной.

Тыуған көнөн менән ҡотлайым! Тормошоң сағыу буяҙарҙан торһон һәм дә изге теләктәрен тормошҡа ашһын! Өйөңдә бәхет хөкөм һөрһөн һәм бер-берегеҙҙе аңлап йәшәгеҙ. Яныңда бары тик ихлас, тоғро, ышаныслы дуҫтарың һәм изге күңелле кешеләр генә булһын.
Перевод на русский:


Поздравляю с днем рождения! Пусть жизнь дарит тебе побольше ярких моментов и сбудутся все твои самые смелые и заветные желания! Желаю чтобы в твоем доме всегда царили счастье и понимание. И пусть тебя окружают только искренние, верные, надежные друзья и добрые люди.

Бөгөн һинең матур тормош байрамың! Тыуған көнөң! Ошо күркәм көн уңайынан ихлас күңелдән ҡотлайым, донъяла булған барлыҡ изге теләктәрҙе генә теләйем! Барыһы ла һәйбәт булһын!
Перевод:
Сегодня твой праздник! Твой день рождения! От всей души поздравляю с этим прекрасным днем, желаю только всего наилучшего! Пусть все будет хорошо!

Юбилейың менән ҡотлайым! Бәхетле бул! һәр көн һайын ҡыуанырға сәбәптәр тап, яныңда яҡын кешеләрең, тоғро дуҫтарың булһын!
Перевод:
Поздравляю с Юбилеем! Будь счастлив, желаю иметь повод ежедневно с чего радоваться, чтобы рядом всегда были близкие тебе люди, верные друзья!


Поздравления с днем рождения на башкирском языке


OOO
Рәхмәт, атай, һиңә мең-мең рәхмәт,
Бар нәмәгә булдың түҙемле.
Сәләмәт бул, ҡайғылар һис күрмә,
Хоҙай ололаһын үҙеңде.

Беҙҙең өсөн мәңге ҡәҙерле һин,
Хоҙай ҡушһын бергә йәшәргә.
Ер йөҙөндә күпме кеше йәшәй,
Иң яҡыны беҙгә һин генә.

Ҡыуаныстар шишмә булып аҡһын,
Күтәренке булһын күңелең.
Именлектә, беҙҙең менән бергә
Үтһен гөрләп һинең ғүмерең.

OOO
Сабыр ҙа һин, ябай, кешелекле,
Ҡылған эшең — бары изгелек.
Шатлыҡтарҙа үтһен һинең көндәр,
Бәхеттәрең булһын ғүмерлек.

Хоҙай һиңә сәләмәтлек бирһен,
Беҙҙән һиңә яҡты теләктәр.
Балҡып торған йөҙкәйеңде күреп,
Ҡыуанһындар беҙҙең йөрәктәр.

OOO
Тыуған көнөң һымаҡ йәмле булһын
Йәшәр йылдарыңдың ағышы.
Дәрт-дарманлы булһын хыялыңдың
Йәшәр өсөн ҡанат ҡағышы.

Ғүмер юлдарыңа аҡ нур һипһен
Тыуыр таңдарыңдың балҡышы.
Томбойоҡло күңел күлдәреңдең
Йәшә булып гүзәл аҡҡошо!

OOO
Тормош юлың һәр ваҡыт балҡып торһын,

Яғымлы, шат булһын күңелең.
Оҙон гүмер, бәхет-шатлыҡ менән
Бер кайғыһыҙ үтһен гүмерең.

Ҙур бәхеттәр юлдаш булһын һиңә,
Көндәреңде шатлыҡ биҙәһен.
Сәләмәтлек – ярты бәхет, тип әйтәләр,
Ошо бәхет ситләп үтмәһен.

OOO
Ҡотло булһын һинең тыуған көнөң,
Күҙҙәреңдә шатлыҡ һүнмәһен.
Бөгөнгөләй шат йылмайған йөҙөң
Ҡайгы сатҡылары күрмәһен.

Саф йөрәктән сыҡҡан теләктәрҙе
Ҡабул итсе тыуған көнөңдә.
Бәхет, шатлыҡ, һаулыҡ юлдаш
булһын, Ҡояш көлһөн тормош күгеңдә.

OOO
Ер йөҙөнең бөтә матурлығын
Килә hиңә буләк итәhе.
Донъялағы матур hүҙҙәрҙең дә
Иң йылыhын килә әйтәhе.

dle 11.2

60 яшь юбилейга / С юбилеем 60 лет на татарском

Сине шушы иң зур, шатлыклы бэйрэмең белэн, жан тибрэлешең яктылыкка омтылып, дөньяга килгэн көнең белэн котлыйбыз!

60 яшь ул нибары 60 кыш, 60 жэй һэм 60 яз гына. Йөзлэреңдэ нур уйнап торганда, синең өчен ул гомереңнең жэе генэ. Эле аның көзе дэ, кышы да, кабат эбилэр чуагы да булыр. Сиңа бездэн бер генэ телэк — саулык, э тэн сихэтлеге ул — озын гомер, шатлык, бэхет һэм күңелеңдэге илаһи нур тамчысы.

Килэчэктэ балаларың вэ оныкларыңнан игелек, шэфкать күреп, тормышка сөенеп яшэргэ язсын.

Алтмыш ел да үтеп киткән икән
Сез дөньяга килгәннән бирле.
Тормыш һаман хезмәт тәлап итә.
Тормыш һаман матур һәм серле.

Үрнәк итеп сөйли һәркем сезне,
Суынмасын йөрәк җылыгыз.
Җәйләр белән бергә килеп җиткән
Куанычлы туган көнегез.
Безнең теләк сезгә: 100 яшәгез,
Өзелмәсен җирдә сыегыз!

Гади, сабыр, олы җанлы да син,
Кылганнарың бары изгелек.
Кайгыларсыз үтсен һәрбер көнең,

Бәхетләрең булсын гомерлек.

Туган көннәр ел да кабатлана
Ләкин кабатланмый үткәне.
Бәхет, шатлык һәм тазалык белән
Килеп торсын иде көткәне.

Мәҗлескә чакыргансың
60ың тулган имеш
Каян килгән 60 ди ул
Мыек чыкмаган килеш?!

Кеше ышанмаслык сүзне
Чын булса да сөйләмә
Хатыныңа ничә булса
Син дә әле шул тирәдә.

Олы тормыш юлына да
Яңа басасың кебек
Кайсы юлдан китәсе дип
Башың ватасың кебек.

Кайсы юлдан атласаң да
Якты булсын көннәрең
Чөнки алтын кулларың бар
Җитмеш төрле һөнәрең.

60ың тулса тулгандыр
Әйдә ярар чурт с ним
Йөрәгең белән һаман да
18 дә бул гел син.

Кызганма син үткән елларыңны
Яшәү үзе җирдә зур бәхет.
Юбилеең белән котлап сине
Сәламәт бул дибез һәрвакыт!!!

Безнең өчен бүген гаять шатлыклы көн. 60 яшь әле ир- ат өчен тормыш тәҗрибәсе тупланган бер чор гына.
Үз гомерегездә сез, шактый авыр, сикәлтәле юллар узып, күпне күреп, күпне белеп, күпне кичергән булсагыз да, кар­таймагансыз, саргаймагансыз.

Карлыгачтан көнне, сандугачтан төнне сорамыйча эшлә­гәнсез, түзгәнсез, дәшмәгәнсез, ялгыз агач сыман сынмагансыз.

Инде лаеклы ялга китәсез. Ходай сезнең барлык изге те­ләкләрегезгә, ниятләрегезгә, догаларыгызга җавап бирсен.
Яшәү дәфтәрегезгә озын, тыныч гомер язылсын шушы изге минутларда.

Аккан сулар кебек еллар үтә,
Һич туктатып булмый вакытны.
Һәр ел саен туган көннәр уза
Якынайтып безгә картлыкны.
60 яшьлек гомер гомермени
Яшә әйдә тагын алтмышны!

Сине шушы иң зур, шатлыклы бәйрәмең белән, җан тиб­рәлешең яктылыкка омтылып, дөньяга килгән көнең белән котлыйбыз!

60 яшь ул нибары 60 кыш, 60 җәй һәм 60 яз гына. Йөзләреңдә нур уйнап торганда, синең өчен ул гомереңнең җәе генә. Әле аның көзе дә, кышы да, кабат әбиләр чуагы да булыр.

Сиңа бездән бер генә теләк — саулык, ә тән сихәтлеге ул — озын гомер, шатлык, бәхет һәм күңелеңдәге илаһи нур тамчысы.

Киләчәктә балаларың вә оныкларыңнан игелек, шәфкать күреп, тормышка сөенеп яшәргә язсын.

60 яшең белән котлап,
Зур бәхетләр сиңа телибез.
Үзең кешелекле булган өчен,
Олылыйбыз бүген сине без.

Игътибар! Якыныгызның, танышыгызның телефонына Путин үзе шалтыратып котлавын телисезме? Яисә башка кызыклы яки ихлас котлау сүзләре заказать итәсегез килсә түбәндәге виджет сезнең өчен. Ниләр сөйләячәген алдан тыңлап карый аласыз.

Көз җитте дип гөлләр саргаймасын

Чәчкәләрен җиргә сипмәсен.
Яшь җитте дип йөрәк картаймасын,
Гомеркәйләр әле бетмәсен

Балаларың белән бергә-бергә
Тигезлектә язсын яшәргә.
Җәйге яңгыр кебек шыбырдарга,
Җәй яшене кебек яшьнәргә.
(Рәйсә Имамиева)

Аккан сулар кебек еллар үтә,
Һич туктатып булмый вакытны.
Һәр ел саен туган көннәр килә,
Якынайтып безгә картлыкны.

60 яшь гомер ул гомермени
Яшә әйдә тагын алтмышны!

Алтмыштамы алтмышта
Картаймыйлар ялгыш та.
Ут өертеп бу дөньяда
Яшәп була алтмышта

Бирешмәгез сагышка,
Рәхмәт әйтеп язмышка
Узу кирәк алтмыштан —
Җитү кирәк җитмешкә!

Йөз яшә син кадерлебез,
Сүрелмәсен җанда дәрт-дәрман!
Якыннарың сиңа шуны тели,

Дусларыңнан сиңа шул фәрман.

Гомерегезнең олы туе булсын котлы!
Куанычлар һәм шатлыклар булсын потлы!
Җитмештә дә, сиксәндә дә, туксанда да
Йөрәгегез бүгенгедәй булсын утлы!

60 яшь ул — картлыкларның сабый чагы,
Шуның кадәр яшәп була димәк тагы.
Кайда гына яшәсәгез торсагыз да
Һич онытмас сезне яше-карты.

Картаям шул, картаям дип көенмәгез,
Пенсиягә чыгам диеп сөенмәгез.
Гаиләдә күптән бабай булсагыз да
Гел яшәреп яшәгез сез арабызда.

Еллар кырыс, мәрхәмәтсез —
Маңгайга сырлар сала.
Тик йөрәк гел унсигездә,
Мәңге яшь булып кала.

60 яшең тулса тулсын
Йөрәк утың сүнмәсен,
18 дәге шикелле
Тынгы белми дөрләсен.

Алтмыштамы — алтмышта.
Шатлык та күп сагыш та,
Туры юлдан тайпылмадың
Атламадың ялгыш та.

Күпме генә бәхет теләсәк тә
Бик аз булыр кебек тоела.
Кирәк чакта ярдәм кулы суздың,
Шәфкатьле син һәрбер кешегә.

Шуңа сине бар да яраталар,
Дус-ишләрең йөри килгәләп.
Сау-сәламәт булып туксанны да,
Үткәрергә язсын бергәләп.

Алтмыш яшең белән, газиз туган!
Сәлам сиңа ихлас йөрәктән.
Үткән юлың синең сырлы булган…
Дөнья, шөкер, күпкә өйрәткән…

Кылган гамәлләрең — иксез-чиксез.
Үкенечкә — калган эшләр бар.
Өмет өчен әле кодрәтең бар,
Хыял өчен матур хисләр бар.

Алтмыш тулганнарга, бабай, диләр.
Яшүсмергә, дөрес, баш кеше.
Картлар арасында син — «салага».
Картлык өчен — ифрат яшь кеше!

Яшә әле, туган, яшәр әле,

Күңел канатларын җилкетеп.
Чибәр ханымнарны ымсындырып.
Баскан чакта — җирне селкетеп!

Бүген синең юбилеең, әти!
Алтмыш яшең — Ходай бүләге.
Син салучы шушы йорт нигезен,
Әни өчен тормыш терәге.

Син өйрәттең үз үрнәгең аша
Бу тормышта яшәү серләрен.
Күпме наз һәм сөю сыйдырган бит
Безне уйлап типкән йөрәгең.

Беркайчан да авыр сүз әйтмәдең,
Киңәшләрең булды үтемле.
Шуңадыр ул, яшибез без, әти,
Кызартмыйча синең битеңне.

Абынганда, җайлап аңлатасың,
Сабыр төбе алтын икәнен.
Син тамыры булсаң, без тармагы,
Җиргә берегеп үскән имәннең.

Алтмыш яшҗ ул ирләр өчен бары
Картлык чорның якты язлары.
Әле алда шаулап торган гомер,
Оныкларның күңел назлары.

Рәхмәт әти, сиңа барсы өчен.
Тәрбияңә, биргән назыңа.
Күңел тынычлыгы юлдаш булсын
Картлыгыңның якты язында.

Син бүген үзеңнең олы юбилеең — 60 яшең билгелисең. Моңсу көзләргә ямь өстәргә теләгәндәй, табигатьнең шушы мизгелендә ярты гасыр элек дөньяга килеп, син барлык туганнарыңны сөендергәнсең. Бүген дә син, кадерле кешебез, үзеңнең тирә-ягыңдагы кешеләргә шатлык өләшәсең, олысына да, кечесенә дә син кешелекле һәм игелекле, абруйлы киңәшче, шуңа күрә дә үзең олы ихтирам казангансың. Алдагы гомер юлларыңны шулай ук сау-сәламәт, күтәренке кәеф һәм туган-тумачаларың, якыннарың белән бәхетле көннәрдә үтәргә язсын сиңа, сөекле һәм сөйкемле кешебез! Иң изге, ак һәм пакь теләкләр белән …

Үткән гомер — кичкән елга,
Аны санарга түгел.
Чигәгә кар кунган саен
Язны яңарта күңел.

Язның назлы нурларыннан
Жаныңа үсә канат.
Яшлегеңә кайтасың да
Китә алмыйсың кабат.

Синең әле алкышларга
Күмелә торган чагың.
Настоящий егет булып
Күренә торган чагың.

Сиксән түгел, туксан түгел,
Нибары алтмыш кына.
Күтәрелгән чагың гына
Гомерең балкышына.

Балаларың буй житкергән,
Оныкларың тирәңдә.
Яннарыңнан да китмиләр
«Яратабыз» — диләр дә…

Яшь кызлар да «бабай» дими,
«Абый» дип дәшә әле.
Шатлык чәчеп, бәхет урып
яшә дә яшә әле.

60 яшең тулды менә!
Байлыгың-алты дистә!
Кичә генә булган кебек
Алтмышы тиен истә.

Әйтерсең, бүген әле син
Башлыйсың яши генә.
Керәсең атлап бары тик
Картлыкның яшьлегенә.

Менә шулай тыйнак кына,
Кызыкмый артыгына,
Җитәрсең Аллаһ боерса,
Картлыкның картлыгына.

60 яшең тулса тулсын,
Күңелең картаймасын.
Йөрәктәге дәртең белән
Мәңге яшь булып кал Син.

Син әле солдаттан кайткан
Егетләр кебек кенә!
Алтмышның аргы ягында
Яшә Син көлеп кенә,
Алтмыш еллык хәзинәңнең
Кадерен белеп кенә.

Еллар кырыс, мәрхәмәтсез-
маңгайга сырлар сала.
Тик йөрәк гел унсигездә,
Мэңге яшь булып кала.

60 яшең тулса тулсын,
Йөрәк утың сүнмәсен,
18 дәге шикелле
Тынгы белми дөрләсен.

Яшә, дускай, кайгы белмә,
Хәсрәт күрмә дөньяда,
Хөрмәтләсен дус-ишләрең,
Кадерле бул семьяда

Сезнең тормышыгыз безгә үрнәк,
Йөрәктә сез кичен-иртәсен.
Сезгә насыйп булган бәхет-шатлык,
Яхшы көннәр мәңге бетмәсен.

Гомерегез булсын бәхетле,
Бәхетегез булсын гомерле.
Җирдә булган бөтен изгелекне
Бирсен Ходай сезгә бу көнне.

60 яшь бит әле матур гомер,
Борчылма син килгән картлыкка.
Исәнлекне күбрәк бирсен Ходай,
Калган гомер үтсен шатлыкта.

Кызыкма, дустым, байлыкка,
Саулык бирсен Ходай нык.
Саулык китсә, алтын да чүп,
Саулык — җирдә зур байлык.

Маңгаенда сырлар — үткән еллар,
Борчуларың эзе — ак чәчең.
Җиде балаң, әткәй, рәхмәт әйтә,
Котлы булсын 60 яшең.

Уфтанма, гомер уза диеп,
Еллар бер дә бушка узмаган.
Еллар үтә торсын әкрен генә,
Сүрелмәсен генә дәрт-дәрман.

60 яшең тулсын,
Күңелең картаймасын.
Йөрәктәге дәртең белән
Мәңге яшь булып кал Син.

Авыруны белми яшә,
Бул һаман үз көчеңдә.
Сине исән-имин күрү
Бәхет безнең өчен дә.

Күрмә кайгы, белмә хәсрәт,
Шатлан да Син, көл Дә Син.
Мәңге яшь булсын йөрәгең,
Картаюны белмәсен.

100-гә хәтле яшә! Хәтта
100-дә соңгы чик түгел.
Җырдагыча, Сиңа кояш
Гомере тели күңел.

Син әле солдаттан кайткан
Егетләр кебек кенә!
Алтмышның аргы ягында
Яшә син көлеп кенә.
Алтмыш еллык хәзинәңнең
Кадерен белеп кенә.

Алтмыш түгел, алты унлык,
Яки унике «бишле»,
Һәр елыңның һәр аена
Тормыш куйган бер «биш»не.

Керәсең гомер көзенә,
Башың тотып югары,
Узган тормыш юлың өчен
Тормас йөзең кызарып.

Төрле чакларың булгандыр
Олы тормыш юлыңда,
Дәрәҗәң бар, абруең зур
Кешеләр арасында.

Әтиле йортның коты бар,
Тарта күңел гел шунда,
Балаларың, оныкларың —
Бәхетлебез син барда.

Уфтанма, бүген алтмыш, дип,
Күңелең синең яшь әле,
Йөзеңнән нурлар сибелә,
Дәрт-дәрманың бар әле.

Парлы тормыш җиңелерәк,
Язмыш ялгыз итмәсен,
Тормыш чишмәсе җырласын,
Мәңге суы кипмәсен.

Әтиебез, кадерлебез,
Туган көнең гөрләсен,
Иң җылы котлау сүзләрен
Фәрештәләр өләшсен.

Бу көндә сиңа нәрсә, теләсәк тә,
Аз сыман.
Кайгы күрмә, чирне белмә
һәрчак яшә ямьле яз сыман.

Күк йөзендә чиксез күй йолдызлар,
Иң яктысы фәкать син генә.
Җир йөзендә күпме кеше яши.
Иң кадерле безгә син генә.

Юбилеең кортлы булсын
Телибез бәхёт кенә.
Сөендерсен һәрбер көнең
Шатлыклар килең кенә.

Йөрәкләрдәй чыккан назлы сүзләр,
Күңелләрдә, булган саф хисләр.
Озын гомер; якты, матур тормыш –
Безнең сиңа әйтер теләкләр.

60 яшь -Котлау сайты

Поздравления с 60 летним юбилеем на татарском языке
60 яшьлек юбилей белән котлаулар

Шатлык та күп, сагыш та.
Туры юлдан тайпылмадың,
Атламадың ялгыш та.
Алтмыштамы, алтмышта…
Рәхмәт әйтеп язмышка,
Кайгыларга бирешмәдең,
Гашыйк булдың тормышка.
Алтмыштамы, алтмышта…
Сикереп мен акбуз атка,
Җиз кыңгыраулар так та,
Җилдерт бер юртакта.
Алтмыштамы, алтмышта…
Ал әле бер җырлап та:
«Карурман»ны, «Гөлмәръям»не
Яки «Абау, Гөлкәем»…
Җырлый иде әткәем—
Сөенеп тыңлый әнкәем:
— Бәхетең булсын, бәбкәем.
Алтмыштамы, алтмышта…
Шатлык та күп, сагыш та…

Юл куймыйча сагышка,
Яшә, дустым, шатлыкта.
Бирешмичә картлыкка,
Уңыш өстәп «Уңыш»ка
Кал син мәңге яшьлектә,
Алтмышта да, алтмышта…

***

Үткән гомер — кичкән елга,
Аны санарга түгел.
Чигәгә кар кунган саен
Язны яңарта күңел.

Язның назлы нурларыннан
Жаныңа үсә канат.
Яшлегеңә кайтасың да
Китә алмыйсың кабат.

Синең әле алкышларга
Күмелә торган чагың.
Настоящий егет булып
Күренә торган чагың.

Сиксән түгел, туксан түгел,
Нибары алтмыш кына.
Күтәрелгән чагың гына
Гомерең балкышына.

Балаларың буй житкергән,
Оныкларың тирәңдә.
Яннарыңнан да китмиләр
«Яратабыз» — диләр дә…

Яшь кызлар да «бабай» дими,
«Абый» дип дәшә әле.
Шатлык чәчеп, бәхет урып
яшә дә яшә әле.

***

60 яшең тулды менә!
Байлыгың-алты дистә!
Кичә генә булган кебек
Алтмышы тиен истә.

Әйтерсең, бүген әле син
Башлыйсың яши генә.
Керәсең атлап бары тик
Картлыкның яшьлегенә.

Менә шулай тыйнак кына,
Кызыкмый артыгына,
Җитәрсең Алла боерса,
Картлыкның картлыгына.

***
60 яшең тулса тулсын,
куңелең картаймасын.
Йөрәктәге дәртең белән
Мәңге яшь булып кал Син.

*****

Син әле солдаттан кайткан
Егетләр кебек кенә!
Алтмышның аргы ягында
Яшә Син көлеп кенә,
Алтмыш еллык хәзинәңнең
Кадерен белеп кенә.
***

Еллар кырыс, мәрхәмәтсез-
маңгайга сырлар сала.
Тик йөрәк гел унсигездә,
Мэңге яшь булып кала.

60 яшең тулса тулсын,
Йөрәк утың сүнмәсен,
18 дәге шикелле
Тынгы белми дөрләсен.

Яшә, дускай, кайгы белмә,
Хәсрәт күрмә дөньяда,
Хөрмәтләсен дус-ишләрең,
Кадерле бул семьяда

***

Алтмыштамы, алтмышта…
Шатлык та күп, сагыш та.
Туры юлдан тайпылмадың,
Атламадың ялгыш та.

Алтмыштамы, алтмышта…
Рәхмәт әйтеп язмышка,
Кайгыларга бирешмәдең,
Гашыйк булдың тормышка.

Алтмыштамы, алтмышта…
Шатлык та күп, сагыш та…
Юл куймыйча сагышка,
Яшә, әнием, шатлыкта.

Бирешмичә картлыкка,
Уңыш өстәп «Уңыш»ка
Кал син мәңге яшьлектә,
Алтмышта да, алтмышта…

***

Үткән гомер — кичкән елга,
Аны санарга түгел.
Чигәгә кар кунган саен
Язны яңарта күңел.

Язның назлы нурларыннан
Жаныңа үсә канат.
Яшлегеңә кайтасың да
Китә алмыйсың кабат.

Синең әле алкышларга
Күмелә торган чагың.
Настоящий егет булып
Күренә торган чагың.

Сиксән түгел, туксан түгел,
Нибары алтмыш кына.
Күтәрелгән чагың гына
Гомерең балкышына.

Балаларың буй житкергән,
Оныкларың тирәңдә.
Яннарыңнан да китмиләр
«Яратабыз» — диләр дә…

Яшь кызлар да «бабай» дими,
«Абый» дип дәшә әле.
Шатлык чәчеп, бәхет урып
Яшә дә яшә әле.
***

Сезнең тормышыгыз безгә үрнәк,
Йөрәктә сез кичен-иртәсен.
Сезгә насыйп булган бәхет-шатлык,
Яхшы көннәр мәңге бетмәсен.

Гомерегез булсын бәхетле,
Бәхетегез булсын гомерле.
Җирдә булган бөтен изгелекне
Бирсен Ходай сезгә бу ‘көнне.

***

***

Сиңа рәхмәт сүзен, әниебез
Белдерәбез туган көнеңдә.
Үстердең син безне, кеше итеп,
Олы рәхмәт барысы өчен дә.

Озын гомер бирсен, Ходай, дибез,
Кояш сиңа бирсен яктылык.
Барлык балаларың, оныкларың
Китерсеннәр бары яхшылык.

Йолдыз тотып бирер идек,
Алар ай тирәсендә.
Ике гомер бирер идек,
Ул Ходай кесәсендә.

***

60 яшь бит әле матур гомер,
Борчылма син килгән картлыкка.
Исәнлекне күбрәк бирсен Ходай,
Калган гомер үтсен шатлыкта.

Кызыкма, дустым, байлыкка,
Саулык бирсен Ходай нык.
Саулык китсә, алтын да чүп,
Саулык — җирдә зур байлык.

***

Маңгаенда сырлар — үткән еллар,
Борчуларың эзе — ак чәчең.
Җиде балаң, әткәй, рәхмәт әйтә,
Котлы булсын 60 яшең.

Уфтанма, гомер уза диеп,
Еллар бер дә бушка узмаган.
Еллар үтә торсын әкрен генә,
Сүрелмәсен генә дәрт-дәрман.

***

60 яшең тулсын,
Күңелең картаймасын.
Йөрәктәге дәртең белән
Мәңге яшь булып кал Син.

Авыруны белми яшә,
Бул һаман үз көчеңдә.
Сине исән-имин күрү
Бәхет безнең өчен дә.

***

Күрмә кайгы, белмә хәсрәт,
Шатлан да Син, көл Дә Син.
Мәңге яшь булсын йөрәгең,
Картаюны белмәсен.

100-гә хәтле яшә! Хәтта
100-дә соңгы чик түгел.
Җырдагыча, Сиңа кояш
Гомере тели күңел.

Син әле солдаттан кайткан
Егетләр кебек кенә!
Алтмышның аргы ягында
Яшә син көлеп кенә.
Алтмыш еллык хәзинәңнең
Кадерен белеп кенә.

***

Алтмыш түгел, алты унлык,

Яки унике «бишле»,

Һәр елыңның һәр аена

Тормыш куйган бер «биш»не.

 

Керәсең гомер көзенә,

Башың тотып югары,

Узган тормыш юлың өчен

Тормас йөзең кызарып.

 

Төрле чакларың булгандыр

Олы тормыш юлыңда,

Дәрәҗәң бар, абруең зур

Кешеләр арасында.

 

Әтиле йортның коты бар,

Тарта күңел гел шунда,

Балаларың, оныкларың —

Бәхетлебез син барда.

 

Уфтанма, бүген алтмыш, дип,

Күңелең синең яшь әле,

Йөзеңнән нурлар сибелә,

Дәрт-дәрманың бар әле.

 

Парлы тормыш җиңелерәк,

Язмыш ялгыз итмәсен,

Тормыш чишмәсе җырласын,

Мәңге суы кипмәсен.

 

Әтиебез, кадерлебез,

Туган көнең гөрләсен,

Иң җылы котлау сүзләрен

Фәрештәләр өләшсен.

***

Бу көндә сиңа нәрсә, теләсәк тә,
Аз сыман.
Кайгы күрмә, чирне белмә
һәрчак яшә ямьле яз сыман.

Күк йөзендә чиксез күй йолдызлар,
Иң яктысы фәкать син генә.
Җир йөзендә күпме кеше яши.
Иң кадерле безгә син генә.

Юбилеең кортлы булсын
Телибез бәхёт кенә.
Сөендерсен һәрбер көнең
Шатлыклар килең кенә.

Йөрәкләрдәй чыккан назлы сүзләр,
Күңелләрдә, булган саф хисләр.
Озын гомер; якты, матур тормыш –
Безнең сиңа әйтер теләкләр.

 

Поздравления с днем рождения на башкирском языке

В соответствующем разделе нашего сайта собраны лучшие поздравления на башкирском с днем рождения.

Содержание:

1. Как на башкирском будет с днем рождения
2. Поздравления с днем рождения на башкирском с переводом на русский язык
3. Открытки на башкирском языке

Как на башкирском будет с днем рождения

Тыуған көнөң менән ҡотлайым!
Перевод: Поздравляю с днем рождения!

Башкирский язык считается родным для огромного количества людей, живущих как на территории Российской Федерации, так и за ее пределами. Согласно статистике, его носителями являются 1,2 млн. человек. Не удивительно, что поздравления на башкирском языке с днем рождения пользуются спросом среди посетителей нашего сайта.

Высокая популярность таких поздравлений вполне объяснима – каждому человеку будет приятно услышать поздравление на родном языке, на языке своих мыслей и эмоций. Самые теплые пожелания добра и счастья, искренние чествования для именинников всех возрастов, поздравления для родных, близких и просто знакомых – все это ждет вас и доступно к прочтению в любое время дня и ночи. Короткие смс-поздравления и длинные речи, шуточные пожелания и серьезные фразы, составленные настоящими мастерами слова – выбор огромен и способен удовлетворить требования даже самых взыскательных посетителей.

Поздравления с днем рождения на башкирском с переводом на русский язык

тыуған көн менән

Перевод: с днем рождения

~~~~~

Бөгөн һинең матур тормош байрамың! Тыуған көнөң! Ошо күркәм көн уңайынан ихлас күңелдән ҡотлайым, донъяла булған барлыҡ изге теләктәрҙе генә теләйем! Барыһы ла һәйбәт булһын!

Перевод: Сегодня твой праздник! Твой день рождения! От всей души поздравляю с этим прекрасным днем, желаю только всего наилучшего! Пусть все будет хорошо!

~~~~~

Тыуған көнөн менән ҡотлайым! Тормошоң сағыу буяҙарҙан торһон һәм дә изге теләктәрен тормошҡа ашһын! Өйөңдә бәхет хөкөм һөрһөн һәм бер-берегеҙҙе аңлап йәшәгеҙ. Яныңда бары тик ихлас, тоғро, ышаныслы дуҫтарың һәм изге күңелле кешеләр генә булһын.

Перевод: Поздравляю с днем рождения! Пусть жизнь дарит тебе побольше ярких моментов и сбудутся все твои самые смелые и заветные желания! Желаю чтобы в твоем доме всегда царили счастье и понимание. И пусть тебя окружают только искренние, верные, надежные друзья и добрые люди.

~~~~~

Хөрмәтле …. һеҙҙе ысын күңелдән тыуған көнөгөҙ менән ҡайнар ҡотлайым. Һеҙгә бәхет-шатлыҡ, һаулыҡ-сәләмәтлек, башлаған эштәрегеҙҙә һәм яулаған үрҙәрегеҙҙә уңыштар теләйбеҙ һәммәһелә ғәилә именлеге теләп ҡалабыҙ. Һәр ваҡыт шулай алсаҡ йөҙлө, шат күңеллле булығыҙ.

Перевод: Уважаемая … от всей души поздравляем вас с днем рождения. Желаем вам счастья, здоровья, удачи в ваших начинаниях и в делах, всего самого наилучшего и конечно же семейного благополучия. Оставайтесь всегда такой милой, искренней и конечно же жизнерадостной.

~~~~~

Бөгөн иң тылсымлы көн — һинең тыуған көнөң! Йөрәктән сыҡҡан ҡотлауҙарымды ҡабул итеп ал. Был көндә һиңә иң-иң яҡшы теләктәрҙе генә теләйәсәктәр: ныҡлы һаулыҡ, бәхет, именлек, сағыу тормош… Ә мин, һине ҡанатландырған хыялдарыңдың тормошҡа ашыуын, ҡуйған маҡсаттарыңа ирешеүеңде теләйем. Тормош һуҡмағынан атлағанда, тик яҡшылыҡҡа ғына булған ышаныс, донъяға ҡарата изгелек һәм киң күңеллелек, бигерәк тә, мөхәббәт һинең менән йәнәш атлаһын. Сөнки тап мөхәббәт беҙҙе көслө итә. Тормош, бәлки, ябай әйбер түгелдер ҙә, тик беҙ бит уның тәмен тойор өсөн йәшәйбеҙ. Һин дә уның тәмен тойоп, тулҡындары менән ярышып, тулы бәхеткә ҡойоноп йәшә. Һәм ошо бәхетең башҡа миллион халыҡты дәртләндерһен. Тыуған көнөң менән!

Перевод: Сегодня самый волшебный день — твой день рождения! Прошу принять мои искренние поздравления. В этот день тебе пожелают много хорошего: крепкого здоровья, счастья, благополучия, яркой жизни… А я хочу пожелать, чтобы мечты, которые тебя окрыляют, реализовались, чтобы цели, которые ты поставил, были достигнуты. Пусть по всему жизненному пути тебя сопровождают вера во всё хорошее, доброта и великодушие к миру и, конечно же, любовь. Ведь именно она делает нас сильными. Может жизнь и не простая штука, но мы на то и живем, чтобы ощущать её вкус. Желаю, чтобы ты этот вкус ощутил, почувствовал её драйв и находился в состоянии полного счастья. И пусть это счастье вдохновляет миллионы других людей. С днем рождения!

~~~~~

Тыуған көнөң менән ҡотлайым! … йыл элек ата-әсәйең һиңә, кешелә була торған иң ҡиммәтле нәмәне — ғүмер бүләк иткән. Бүләгеңде юҡҡа сарыф итмә, уны мәғәнәгә, бәхетле көндәргә, мөхәббәткә һәм ҡыҙыҡлы мажараларға тултырып йәшә. Һәр саҡ йөрәгеңде тыңла. Хыялдарыңды тормошҡа ашырған һайын, үҙең менән сикһеҙ ғорурланып: «Эйе! Мин быны булдырҙым!» — тип шатлыҡтан ҡысҡырырға яҙһын. Башҡарған һәр эшеңдән күңелең ҡанатланһын, эсеңдәге күбәләктәр танго бейеһен. Көс-ҡеүәтеңде һәм һәләтеңде донъяға бүләк ит. Һөйөү һәм намыҫ менән йәшә. 90 йәште ҡыуған саҡта, артыңа әйләнеп: «Бына был, исмаһам, ғүмер!» — тип әйтә алырлыҡ булһын.

Перевод: Поздравляю с днем рождения! … лет назад твои родители совершили очень благое дело — вдохнули в тебя жизнь. Это самое ценное и дорогое, что может быть у человека. Желаю тебе прожить свою жизнь со смыслом, наполнять счастливыми днями, любовью и удивительными приключениями. Всегда прислушиваться к своему сердцу. Чтобы каждый раз, исполняя свои мечты, ты бы мог гордиться с собой и кричать от восторга: «Да, я сделал это!» Пусть тебе удастся совершать дела, от которых душа будет ликовать, а бабочки в животе танцевать танго. Подари миру свой потенциал и дар. Живи честно и с любовью по отношению к себе и миру. Чтобы лет так в 90, ты обернулся назад и сказал: «Да! Вот это я понимаю Жизнь!!!»

~~~~~

Юбилейың менән ҡотлайым! Бәхетле бул! һәр көн һайын ҡыуанырға сәбәптәр тап, яныңда яҡын кешеләрең, тоғро дуҫтарың булһын!

Перевод: Поздравляю с Юбилеем! Будь счастлив, желаю иметь повод ежедневно с чего радоваться, чтобы рядом всегда были близкие тебе люди, верные друзья!

~~~~~

Күркәм байрамың — юбилейың менән ҡотлайым. 49 йәште (7х7) уҙғандан һуң, илленсе йыл изге датаға әйләнә тиҙәр. Яңы тормош башлана. Илле йәш — ул аҡыл йәше. Һин әлегә йәш һаналаһың, көсөң ташып тора, әммә шул уҡ ваҡытта елкәңдә оло тәжрибә ята. Һине еңел генә кәкре ҡайынға терәп булмай, кешеләрҙе үтәнән-үтә күрәһең, тормоштан нимә алырға теләгәнеңде лә беләһең. Шуға күрә, әйҙә, артабанғы йылдарыңда шатлыҡ-ҡыуаныстар, сағыу хистәр, күркәм байрамдар һәм эргәңдә яҡындарың булһын. Һиңә һаулыҡ, көс-ҡеүәт, сослоҡ һәм дәрт теләйем. Шуны онотма: кеше үҙен нисә йәшлек итеп тоя, күңелендә лә шунса йәш, ә календарь халыҡ уйлап тапҡан әйбер. Һәр ваҡыт йәш, матур һәм дәртле булып ҡал. Юбилейың менән!

Перевод: 50 лет. Поздравляю с замечательной круглой датой. Говорят, что после 49 (7х7) пятидесятый год становится священным, начинается новая жизнь. Пятьдесят лет — это возраст мудрости. Ты ещё остаёшься молодым, ты полон сил, энергии и в то же время за плечами уже огромный опыт. Ты уже знаешь что такое хорошо, а что такое плохо, тебя не так-то просто обвести вокруг пальца, ты разбираешься в людях и точно знаешь чего ты хочешь от жизни. Так пусть же в дальнейшие года были одни удовольствия, яркие эмоции, грандиозные праздники и близкие люди рядом с тобой. Желаю здоровья, силы, ловкости и бодрости. И помни, человеку столько лет, на сколько он себя чувствует, а календари придумали люди. Оставайся всегда таким же молодым, красивым и энергичным. С юбилеем!

~~~~~

Ҡәҙерле юбиляр! Һиңә бөгөн 25 йәш тулды. Был сирек быуат, был иң матур дата. Тап ошо мәлдән алып һин оло юлға аяҡ баҫаһың. Алда һине Тормош тип аталған ҡыҙыҡлы мажаралы юл көтә. Һиңә ҡәҙерле кешеләреңдең һөйөүенә, бәхеткә, ҡыуаныслы көндәргә, шаулы төндәргә, яҙмышлы осрашыуҙарға һәм дә Рәсәй банкыһының, бәлки хатта АҠШ-тыҡылыр ҙа, билеттарына бай булыуыңды теләйем. Барыһы ла үҙ ҡулыңда, барыһы ла тик үҙеңдән генә тора. Һин, бары тик һин генә, ғүмерең өсөн яуаплы. Нисек теләйһең, шулай йәшәргә хоҡуҡлыһың. Бөтә башланғыстарыңда ла уңыш йылмайһын. Һау, бәхетле, сая бул. Бәләләр һәм рәнйеүҙәр һинең дәртлелектән ҡасып, урап үтһендәр.

Перевод: Дорогой юбиляр! Тебе сегодня исполнилось 25 лет! Это четверть века, это самая красивая дата. Именно с этого момента ты по-настоящему вступаешь во взрослую жизнь. Впереди тебя ждет увлекательное приключение под названием Жизнь. Желаю быть богатым на любовь дорогих тебе людей, на счастье, радостных дней, бурных ночей, на множество судьбоносных встреч и на билеты банка России, а может даже и США. Знай же, что всё в твоих руках, всё зависит только от тебя. Ты, и только ты, несёшь ответственность за свою жизнь. Ты вправе жить так, как сам хочешь. Желаю во всех начинаниях добиваться успеха, быть здоровым, независимым и жизнерадостным. Чтобы невзгоды, разочарования боялись того позитива, что исходит от тебя.

~~~~~

45 йәшлек юбилейығыҙ менән ысын күңелдән ҡотлайбыҙ! 45 йәш — ғүмерҙең өр-яңы мәле. Ижад итеү, хыялдарҙы тормошҡа ашырыу, баш әйләндергес эштәр башҡарыу мәле. Алда яңы үрҙәр, яңы еңеүҙәр көтә. Һеҙҙең күкрәктә, барлыҡ яңылыҡтарға тартылған ут дөрләп янһын, тамырҙарҙа ҡанығыҙ ҡайнап торһон. Йылдар буйына йыйылған аҡыл тормоштан бөтәһен дә һығып алырға ярҙам итһен. Ҡатын-ҡыҙға һәр йәштә лә матур булыу мөһим. Һеҙгә гел дә шулай ир-аттың йөрәгендә уттар тоҡандырып, донъяға матурлыҡ, наҙ, изгелек сәсеп йәшәүегеҙҙе теләйбеҙ. Ҡышҡы сатлама һыуыҡтарҙа ла, аяҡ аҫтында раузалар ятһын.

Перевод: Искренне рады поздравить с 45-летием! Вы сегодня снова стали ягодкой. 45 лет — это новая пора жизни. Пора творить, реализовывать идеи и совершать сумасшедшие поступки. Впереди ожидают новые вершины, которых нужно покорять, новые победы. Пусть в вашей груди горит огонь, в жилах бурлит кровь и заставляет тянуться ко всему новому. Та мудрость, что накопилась за эти годы, послужит вам выжимать от жизни всё! Женщине очень важно в любом возрасте оставаться красивой. Желаем вам всегда покорять сердца мужчин, излучать красоту, нежность и доброту. Чтобы даже в зимние морозы, у ваших ног лежали розы!

~~~~~

65 йәш — шундай ҡәҙерле дата. Бөгөн беҙ һеҙгә ҡарайбыҙ ҙа, һоҡланып бөтә алмайбыҙ. Бер кеше эсенә шул тиклем күп яҡшы сифаттар һыйған: аҡыл, мөләйемлек, сослоҡ, изгелек, шаянлыҡ, саф күңел… Һеҙгә тиңләшке килә. Бер ҡараштан кешене ылыҡтыра алырлыҡ һәләткә эйәһегеҙ. һеҙҙең кеүектәргә йәштәр ҙә, оло быуын да тартыла. Һәр ваҡыт шулай булып ҡалығыҙ. Көндәрегеҙ бүләктәргә, ҡыуаныстарға, бәхеткә тулы булһын. Ваҡыт, әлбиттә, аяуһыҙ, әммә беҙ һеҙгә уның менән дуҫлашыуығыҙҙы теләйбеҙ. Үткән йылдар өсөн ҡайғырмағыҙ, ҡыштар килә лә китә, ә кешенең эшләгән эше ҡала. Яҡындарығыҙ һеҙҙең менән ғорурланырлыҡ, бөтә йөрәктән хөрмәт итерлек булһын. Ә үҙегеҙгә, ғаиләгеҙҙең бәхетен күреп, ҡыуанырға яҙһын. Тағы ла күп тапҡырҙар барлыҡ туғандарығыҙҙы юбилей кисәһенә йыйыуығыҙҙы теләйбеҙ.

Перевод: Такая дорогая дата — 65 лет. Сегодня смотрим на вас и не перестаем восхищаться, как может в одном человеке совмещаться столько хороших качеств — ум, обаяние, ловкость, доброта, искренность и превосходное чувство юмора. Вы из тех людей, которым нужно равняться. Вы тот человек, который одним своим харизматичным взглядом, может очаровывать людей. К таким, как вы, тянется и молодое, и взрослое поколение. Оставайтесь всегда таким же. Пусть ваши дни будут полны приятными сюрпризами, радостью и счастьем. Время беспощадный товарищ, но мы вам желаем сдружиться с ним. Не грустите по поводу уходящих год. Зимы уходят и приходят, а у человека остаются дела, поступки. Пусть ваши близкие безумно гордятся вами, уважают от всего сердца, а вы были счастливы видеть счастье своей семьи. Желаем вам ещё много-много раз собирать всех родных на свой юбилей.

~~~~~

Ысын күңелдән 30 йәшең менән ҡотлайым! Һәр юбилей — ниндәйҙер йомғаҡ яһау һәм киләһе 5 йыллыҡ ғүмергә маҡсат ҡуйыу кеүек. Ошо датаға тиклем йыйған һәләтең, тәжрибәң яңы бейеклектәр яуларға ярҙам итһен. Үҙгәрештәрҙән бер ҡасан да ҡурҡма. Сиктәр тик сиклеләр өсөн. Шуға ла бер нимәнән дә үҙеңде мәхрүм итмә. «Шулай булырға тейеш» тигән әйбер бөтөнләй юҡ. Изгелегең менән уртаҡлаш. Изгелек ҡылыу шәп кәйеф бүләк итә. Һиңә яңы тойғолар, азатлыҡ, еңеллек, күктәрҙән дә бейегерәк осоштар теләйем. Донъяның бөтә сағыу буяуҙарына сумып йәшә. Йөрәгеңде мөхәббәт ташламаһын. Лев Толстой: «Барыһы ла пландар ҡора, әммә берәү ҙә иртәгә йәшәрен-йәшәмәҫен белмәй»,- тигән. Шуға әлеге ваҡытты тойоп, һәр мәл менән һоҡланып йәшә. Изгелек һәм тыныслыҡ һиңә!

Перевод: От души поздравляю тебя с 30-летием! Каждый юбилей — это некое подведение итогов и предопределение какими будут следующие 5 лет жизни. И пусть то, чего ты достиг до этой даты, подарит тебе силы и вдохновения для новых свершений. Желаю никогда не бояться перемен. Границы только для ограниченных. Поэтому не отказывай себе ни в чем. Не существует никаких «так должно быть!» Делись своей добротой. Творить добро классно. В разы приятнее, чем всякие драмы. Желаю почувствовать невероятные ощущения внутренней свободы и лёгкости, летать выше облаков, окунуться во все краски жизни. Пусть в твоем сердце всегда живет любовь. Лев Толстой сказал: «Все строят планы, и никто не знает, проживёт ли он до завтра», так что живи в настоящем, наслаждаясь каждым мгновением . Мира и добра тебе!

~~~~~

Котлайым хине тыуган конен менэн,
Куззэрендэ нурзар хунмэхен.
Богенгелэй гел йылмаеп тор
Йозен кайгы – хэсрэт курмэхен.

Перевод: Поздравляю с днем рождения,
Пусть в глазах не угаснет огонь,
Улыбайся всегда, как сегодня,
Пусть горе не стучится в твой дом.

~~~~~

Тормош юлын хинен балкып торхын,
Бэхет, шатлык булхын кунелендэ.
Хаулык, озон гумер телэп
Булайык бергэ гумер-гумергэ.

Перевод: Пусть твой жизненный путь всегда будет ярким,
Счастье и радость не покидают твою душу.
Здоровья, долголетия желаем,
И будем всегда вместе.

~~~~~

Котло булхын юбилейын,
Хинэ буген етмеш йэш.
Сирлэмэ, гел йылмайып тор
Йозен булхын гел йэп-йэш.

Перевод: Поздравляем с юбилеем,
Тебе сегодня семьдесят лет,
Желаем тебе не болеть и всегда улыбаться,
Пусть душа всегда остается молодой.

Башкирские поздравления без перевода

Йәй көнөндә һеҙҙең туйҙарығыҙ,
Ысын күңелдән һеҙҙе ҡотлайбыҙ!
Туйҙарығыҙҙы бергә үткәреп
Һеҙгә атап йырҙар йырлайбыҙ.
Аҡ бәхеттәр һеҙгә юлдаш булһын,
Күтәренке булһын күңелегеҙ,
Һаулыҡ, шатлыҡ, ҡыуаныстар менән
Үтһен ине бөтөн ғүмерегеҙ.

~~~~~

Тәбрик итәм ҡауышыу көнөгөҙ менән,
Бер-берегеҙгә яҡын булығыҙ.
Оҙон ғүмер, һүнмәҫ бәхет менән
Яңы тормош ҡороғоҙ.
Алда һеҙҙе бәхет ҡаршы алһын,
Ғүмер юлын тигеҙ үтегеҙ.
Бер-берегеҙҙең ҡәҙерҙәрен белеп кенә
Тигеҙ матур тормош итегеҙ.

~~~~~

Осраштырған һеҙҙе яҙмыш,
Ғашиҡ парҙар булғаныһығыҙ.
Сәсте сәскә бәйләшергә
Вәғәҙәләр ҡорғанһығыҙ.

Тормошҡа аяҡ баҫаһығыҙ,
Пар килгәнһегеҙ икегеҙ.
Һөйөшөп кенә йәшәгеҙ,
Тигеҙ ғүмер итегеҙ!

Беҙҙән һеҙгә изге теләк:
Бергә типһен һеҙҙең йөрәк.
Түрә булһын түрегеҙҙә –
Мәхәббәт бер-берегеҙҙә.

~~~~~

Пар балдаҡтар балҡышынан
Күҙҙәребеҙ сағыла,
Һеҙ бөгөн – иң гүзәл пар
Сәскәләр ҡосағында!
Йылдар уҙһын бәхеттә,
Таҙалыҡта-һаулыҡта,
Шатлыҡта, мәхәббәттә,
Иминлектә, муллыҡта!

~~~~~

Юлдар кеүек оҙон ғүмер һеҙгә,
Ҡайғы еле бер ҙә теймәһен.
Заман ҡоралдары ситләп үтһен,
Йәшәү дәрте һис тә һүнмәһен.

Йөҙләрҙә йылмайыу янһын,
Табынға йыр ҡуй, әйҙә.
Бөтөн яҡтан теләк яуһын,
Килен менән кейәүгә.

Бик тә еңел йөрөшөгөҙ,
Бик пар килгән буйығыҙ.
Гөрләп үтһен тормошоғоҙ,
Гөрләгәндәй туйығыҙ.

Һеҙҙең өҫтәлдә һәр вакыт
Һый-хөрмәт тулып торһон.
Һыйлағыҙ дуҫты яратып,
Дуҫтар гел килеп торһон.

Таҫма телдәр менән һеҙгә
Дошмандар һыйынмаһын.
Яҡты нур һүнмәһен йөҙҙә,
Мәхәббәт һыуынмаһын.

Открытки на башкирском языке

Теги:

Поздравления с днем рождения на башкирском языке

Рхмт, атай, и ме-ме рхмт,
Бар нмг булды темле.
Слмт бул, айылар ис крм,
Хоай ололаын еде.
Бее сн мге ерле ин,
Хоай ушын берг йшрг.
Ер йнд кпме кеше йшй,
И яыны бег ин ген.
ыуаныстар шишм булып аын,
Ктренке булын келе.
Именлект, бее менн берг
тен грлп ине мере.

Ер йне бт матурлыын
Кил hи булк итhе.
Донъялаы матур hре д
И йылыhын кил йтhе.

Тырыш ине ота улдары,
Матур эле ткн юлдары.
Яындара, хемттштре
р са изге булды уйары.
Гел шатланып йш, хсрт крм,
Тыныс булын р са келе.
Брктле, матур тормош и
ояштара тие мере.

Тормош юлы р ваыт балып торын,
Яымлы, шат булын келе.
Оон гмер, бхет-шатлы менн
Бер кайыы тен гмере.
ур бхеттр юлдаш булын и,
Кндреде шатлы биен.
Слмтлек – ярты бхет, тип йтлр,
Ошо бхет ситлп тмен.

Короткие поздравления на башкирском языке с днем рождения

Хэр яна кон бэхет алып килсен,
Алсу таннар кумсен шатлыкка.
Яшэу дэрте янсын йорэгендэ
Картаерга бер дэ ашыкма.

ин — ул, мине ышаныслы йрем,
Тергем м яын сершем.
мт тулы яты килсгем,
Шатлытаран таман, к йшем.

мер буйы балалары сн
Йллмне йрк йылыды.
Ярам улы уы р ваытта,
Уйламаны е хаында.

Сабыр а ин, ябай, кешелекле,
ылан эше — бары изгелек.
Шатлытара тен ине кндр,
Бхеттре булын мерлек.
Хоай и слмтлек бирен,
Бен и яты телктр.
Балып торан йкйеде креп,
ыуанындар бее йрктр.

отло булын ине тыуан кн,
Кред шатлы нмен.
Бгнглй шат йылмайан й
айгы сатылары крмен.
Саф йрктн сыан телктре
абул итсе тыуан кнд.
Бхет, шатлы, аулы юлдаш
булын, ояш клн тормош кгед.

Открытка с днем рождения на башкирском языке

Тыуан кн ыма ймле булын
Йшр йылдарыды аышы.
Дрт-дарманлы булын хыялыды
Йшр сн анат аышы.
мер юлдарыа а нур ипен
Тыуыр тадарыды балышы.
Томбойоло кел клдреде
Йш булып гзл аошо!

Любое праздничное мероприятие сопровождается поздравлениями, пожеланиями и подарками. Без этого не будет ощущения праздника. В данной статье будет рассмотрено, какие поздравления на башкирском языке можно озвучить ко дню рождения или на юбилей.

Благозвучный башкирский язык…

Башкирский язык – национальный язык башкир, по звучанию — очень мягкий и красивый. Услышать его на свадьбе, дне рождения или юбилее для любого башкира – настоящий приятный сюрприз. Ведь обычно многие праздничные мероприятия проводятся на русском.

Конечно же, если на празднике нет других башкир, то поздравления на башкирском языке — не совсем удачная идея. Для тех, кто не понимает этот язык, праздник может показаться скучным.

Гости мероприятия должны тщательно подготовиться к празднику и продумать подходящие слова поздравления. Желательно, чтобы они были особенными. Это вовсе несложно. Есть определенные сайты-источники, где можно подобрать интересные стихи и поздравления на башкирском языке. Они могут быть как шуточными, так и лирическими, могут быть в прозе. Далее подробнее рассмотрим, какие слова поздравления на башкирском языке можно озвучить на том или ином праздничном мероприятии.

Поздравления по-башкирски

Пожелания на башкирском навсегда запомнятся в памяти юбиляра, именинника или другого лица, кому они адресованы. А если они сопровождаются необычной открыткой и хорошим подарком, то радости не будет предела.

Поздравления с днем рождения на башкирском языке:

Котлайым хине тыуган конен менэн,

Куззэрендэ нурзар хунмэхен.

Богенгелэй гел йылмаеп тор

Йозен кайгы – хэсрэт курмэхен.

(Перевод: поздравляю с днем рождения, пусть в глазах не угаснет огонь, улыбайся всегда, как сегодня, пусть

60 яшькэ

60 яшең тулды менә!
Байлыгың-алты дистә!
Кичә генә булган кебек
Алтмышы тиен истә.

Әйтерсең, бүген әле син
Башлыйсың яши генә.
Керәсең атлап бары тик
Картлыкның яшьлегенә.

Менә шулай тыйнак кына,
Кызыкмый артыгына,
Җитәрсең Алла боерса,
Картлыкның картлыгына.

*****
60 яшең тулса тулсын,
куңелең картаймасын.
Йөрәктәге дәртең белән
Мәңге яшь булып кал Син.

*****

Син әле солдаттан кайткан
Егетләр кебек кенә!
Алтмышның аргы ягында
Яшә Син көлеп кенә,
Алтмыш еллык хәзинәңнең
Кадерен белеп кенә.
*****

Еллар кырыс, мәрхәмәтсез-
маңгайга сырлар сала.
Тик йөрәк гел унсигездә,
Мэңге яшь булып кала.

60 яшең тулса тулсын,
Йөрәк утың сүнмәсен,
18 дәге шикелле
Тынгы белми дөрләсен.

Яшә, дускай, кайгы белмә,
Хәсрәт күрмә дөньяда,
Хөрмәтләсен дус-ишләрең,
Кадерле бул семьяда

*****

Алтмыштамы, алтмышта…
Шатлык та күп, сагыш та.
Туры юлдан тайпылмадың,
Атламадың ялгыш та.

Алтмыштамы, алтмышта…
Рәхмәт әйтеп язмышка,
Кайгыларга бирешмәдең,
Гашыйк булдың тормышка.

Алтмыштамы, алтмышта…
Шатлык та күп, сагыш та…
Юл куймыйча сагышка,
Яшә, әнием, шатлыкта.

Бирешмичә картлыкка,
Уңыш өстәп «Уңыш»ка
Кал син мәңге яшьлектә,
Алтмышта да, алтмышта…

*****

Үткән гомер — кичкән елга,
Аны санарга түгел.
Чигәгә кар кунган саен
Язны яңарта күңел.

Язның назлы нурларыннан
Жаныңа үсә канат.
Яшлегеңә кайтасың да
Китә алмыйсың кабат.

Синең әле алкышларга
Күмелә торган чагың.
Настоящий егет булып
Күренә торган чагың.

Сиксән түгел, туксан түгел,
Нибары алтмыш кына.
Күтәрелгән чагың гына
Гомерең балкышына.

Балаларың буй житкергән,
Оныкларың тирәңдә.
Яннарыңнан да китмиләр
“Яратабыз” — диләр дә…

Яшь кызлар да “бабай” дими,
“Абый” дип дәшә әле.
Шатлык чәчеп, бәхет урып
Яшә дә яшә әле.
*****

Сезнең тормышыгыз безгә үрнәк,
Йөрәктә сез кичен-иртәсен.
Сезгә насыйп булган бәхет-шатлык,
Яхшы көннәр мәңге бетмәсен.

Гомерегез булсын бәхетле,
Бәхетегез булсын гомерле.
Җирдә булган бөтен изгелекне
Бирсен Ходай сезгә бу ‘көнне.

*****

60 яшь бит әле матур гомер,
Борчылма син килгән картлыкка.
Исәнлекне күбрәк бирсен Ходай,
Калган гомер үтсен шатлыкта.

Кызыкма, дустым, байлыкка,
Саулык бирсен Ходай нык.
Саулык китсә, алтын да чүп,
Саулык – җирдә зур байлык.

*****

60 яшең тулсын,
Күңелең картаймасын.
Йөрәктәге дәртең белән
Мәңге яшь булып кал Син.

Авыруны белми яшә,
Бул һаман үз көчеңдә.
Сине исән-имин күрү
Бәхет безнең өчен дә.

*****

Күрмә кайгы, белмә хәсрәт,
Шатлан да Син, көл Дә Син.
Мәңге яшь булсын йөрәгең,
Картаюны белмәсен.

100-гә хәтле яшә! Хәтта
100-дә соңгы чик түгел.
Җырдагыча, Сиңа кояш
Гомере тели күңел.

Син әле солдаттан кайткан
Егетләр кебек кенә!
Алтмышның аргы ягында
Яшә син көлеп кенә.
Алтмыш еллык хәзинәңнең
Кадерен белеп кенә.

*****

Маңгаенда сырлар – үткән еллар,
Борчуларың эзе – ак чәчең.
Җиде балаң, әткәй, рәхмәт әйтә,
Котлы булсын 60 яшең.

Уфтанма, гомер уза диеп,
Еллар бер дә бушка узмаган.
Еллар үтә торсын әкрен генә,
Сүрелмәсен генә дәрт-дәрман.

*****

Сиңа рәхмәт сүзен, әниебез
Белдерәбез туган көнеңдә.
Үстердең син безне, кеше итеп,
Олы рәхмәт барысы өчен дә.

Озын гомер бирсен, Ходай, дибез,
Кояш сиңа бирсен яктылык.
Барлык балаларың, оныкларың
Китерсеннәр бары яхшылык.

Йолдыз тотып бирер идек,
Алар ай тирәсендә.
Ике гомер бирер идек,
Ул Ходай кесәсендә.

*****

Бу көндә сиңа нәрсә, теләсәк тә,
Аз сыман.
Кайгы күрмә, чирне белмә
һәрчак яшә ямьле яз сыман.

Күк йөзендә чиксез күй йолдызлар,
Иң яктысы фәкать син генә.
Җир йөзендә күпме кеше яши.
Иң кадерле безгә син генә.

Юбилеең кортлы булсын
Телибез бәхёт кенә.
Сөендерсен һәрбер көнең
Шатлыклар килең кенә.

Йөрәкләрдәй чыккан назлы сүзләр,
Күңелләрдә, булган саф хисләр.
Озын гомер; якты, матур тормыш –
Безнең сиңа әйтер теләкләр.

*****

25 лучших образцов поздравлений с днем ​​рождения

Трудно забыть день рождения друзей, когда у нас есть Facebook, чтобы напомнить нам. Что именно вы скажете в честь их дня рождения? Вот несколько отличных идей и образцы поздравительных сообщений на день рождения, которые предлагают вам более персонализированную заметку, которой можно поделиться.

Возраст — это всего лишь цифра, особенно после 30! В вашем случае цифра становится очень большой! Удачного Дня Рождения!

Помимо подарка, который я уже подарил тебе на твой день рождения, я позволю тебе развернуть меня в качестве шипящего подарка на день рождения.Я весь твой, сегодня и навсегда. С днем ​​рождения, любимая.

Поздравления с днем ​​рождения иногда напоминают листья, которые ветер уносит с собой. Желаю вам всех поймать и сохранить в свой день рождения и в течение всего года

Каждый час вашего дня рождения будет наполнен радостью, любовью и весельем. Это мое единственное желание для вас. С Днем рожденья!

С Днем Рождения друга, без которого я не могу жить!

С Днем Рождения, мой дорогой друг, желаю тебе веселой, наполненной радостью жизни с семьей и друзьями.Мои искренние теплые пожелания всегда будут с вами.

Поздравляю с днем ​​рождения самого любимого моего лучшего друга. Я очень люблю тебя, и я надеюсь, что твой день рождения станет лучшим из всех подарков от меня, и останусь таким, какой ты есть, поскольку изменение в тебе принесет изменение и моей жизни.

С днём рождения, старый друг. Не забывайте улыбаться, пока у вас еще есть зубы!

Я не хочу напоминать тебе сколько тебе лет, потому что я больше не могу вспомнить. Может, мы оба стареем.

Я был так счастлив видеть тебя, моя дорогая.Вы невероятно умная и великолепная женщина, и с каждым днем ​​я все больше и больше горжусь вами!

Если вы думали, что я просто поздравлю вас с Днем Рождения и уйду, вы ошибались! Я здесь, чтобы попросить день рождения и подарок в ответ! Желаю вам счастливого Дня Рождения.

Я думаю о тебе сегодня, сейчас твой день рождения. Надеюсь, он принесет радость и смех, и счастье в наступающем новом году!

Если я не говорю вам достаточно часто, я очень ценю вашу дружбу.И я так благодарен за все, что вы принесли в мою жизнь!

На мой взгляд, твой день рождения — отличный повод отпраздновать. Я отмечал менее важные события.

Только подумайте, как бы это было, если бы вы никогда не родились. Тебе наверняка уже не хватит места.

Я желаю вам лучшего завтрашнего дня, полного обещаний и надежд. Я желаю вам, чтобы вы никогда не сдавались и чтобы ваша внутренняя сила помогала вам, когда вы чувствуете, что находитесь на конце веревки.С Днем Рождения

Я желаю тебе счастья и вкусить все хорошее. Я желаю вам прекрасной жизни и всего, что она принесет! С Днем рожденья!

В твой день рождения хочу послать тебе самое прекрасное послание с любовью, крепким здоровьем и счастьем. Поздравляю с днем ​​рождения самого удивительного человека, который научил меня жить и радоваться жизни.

Грядут лучшие годы жизни. Последний обратный отсчет до ваших Х начался. С Днём Рождения!

Единственный раз, когда вы действительно живете полноценно, — от двадцати до шестидесяти.Молодые рабы мечты; старые слуги сожалений.

Только у людей среднего возраста все пять чувств находятся под контролем.

Это старение не для неженок. Рад, что у меня есть такой друг, который пошел первым!

Это сообщение для того, кого я ждал 364 дня, чтобы пожелать. Желаю тебе самого лучшего дня рождения. С Днем Рождения.

Когда ты наконец станешь выглядеть на свой возраст?

Когда дело доходит до вашего дня рождения, мы просто хотим поделиться своими добрыми пожеланиями и подбодрить вас, сказать вам, что мы заботимся.Удачного дня рождения и еще лучшего года!

Тебе предстоит провести целый новый год жизни. Не тратьте все в одном месте.

Есть много творческих и забавных способов сообщить друзьям, что вы думаете о них в день их рождения. Вот одно юмористическое видео, в котором показано, как получатели поздравляют с днем ​​рождения.

Биография автора
Кейт Миллер имеет более чем 25-летний опыт работы в качестве генерального директора и серийного предпринимателя.В качестве предпринимателя он основал несколько многомиллионных компаний. Работа Кейта как писателя упоминалась в журналах CIO Magazine, Workable, BizTech и The Charlotte Observer. Если у вас есть какие-либо вопросы по поводу содержания этого сообщения в блоге, отправьте сообщение нашей команде редактирования содержания здесь.

.

вдохновляющих слов к 60-летию

60-летие — определенно повод для праздника. Давайте узнаем несколько советов по организации отличной вечеринки и несколько подходящих слов.

Празднование 60-летия

Если вы планируете празднование для кого-то, кому исполняется 60 лет, вы можете поместить в приглашения один из следующих заголовков: The Big 6-0, Sexy Sixty, Sweet Sixty или Sixty is Nifty. Кроме того, вы можете включить одну из этих цитат:

  • Возраст — это строго случай, когда разум важнее материи.Если вы не против, это не имеет значения. — Джек Бенни

  • Мне шестьдесят лет. Это 16 по Цельсию — Джордж Карлин

  • Вы молоды только один раз, но можете оставаться незрелым бесконечно. — Огден Нэш

Темой вечеринки должно быть то, что хотел бы лауреат, может быть, ретро-вечеринка его подросткового возраста. Вы могли играть музыку той эпохи или даже сыграть в викторину о том, что происходило в его юности. Это может быть интересно для маленьких гостей.

Планируя питание, убедитесь, что есть варианты для людей с ограничениями в питании, например, с низким содержанием натрия. Самообслуживание — это всегда хорошо, и одна из идей — организовать буфет, где гости могли бы приготовить себе бутерброд. Было бы неплохо, если бы на подносе для вечеринок с ярусами подали 60 кексов вместо торта. Если у вас есть торт, помните, что вы можете получить свечу с надписью «60» или две свечи с надписью «6» и «0».

В поисках нужных слов

Иногда бывает весело провести «жаркое», когда люди говорят несколько слов о почетном госте.Они не должны быть оскорбительными, просто смешными или слегка поддразнивающими.

Вам могут понадобиться вдохновляющие слова на 60-летие для жаркого, для выступления или тоста. Выступление может включать:

  • Достижения лауреата

  • Любимые увлечения или занятия, которыми он любит заниматься

  • Что происходило в день его рождения

  • Информация о его ранних годах

Вот несколько анекдотов и поговорок, которые вы можете использовать:

  • Лучшие ораторы следуют трем простым правилам: вставать, говорить, а затем очень быстро, заткнись.

  • Дай мне Бог дряхлости забыть людей, которых я никогда не любил, удачу столкнуться с теми, кого я люблю, и зрение, чтобы отличить.

  • Чтобы вернуть себе молодость, я бы сделал все на свете, кроме как заниматься спортом, рано вставать или быть респектабельным. — Оскар Уайльд

  • Молодой человек начинает молодеть в возрасте шестидесяти лет, а потом уже слишком поздно. — Пабло Пикассо

Вам также могут понадобиться слова в честь 60-летия для открытки, которую вы отправляете, открытки, сопровождающей подарок, или электронного письма.Вот несколько цитат, которые могут вам пригодиться:

  • Вы не стареете … просто более выдающийся!

  • Молодость — произведение природы, а возраст — произведение искусства! Поздравляю со вторым детством!

  • Как хорошее вино, с годами ты растешь лучше!

  • «Вы не можете не стать старше, но вам не нужно стареть». — Джордж Бернс

Помните: лучшие слова исходят от сердца.Веселые они или серьезные, они запомнятся надолго, потому что вы были искренними.

Торт со свечами как вдохновляющие слова на 60-летие.

немецких приветствий: 22 дружеских, полезных способа сказать привет и до свидания на немецком языке

Приехав в Германию, я быстро понял кое-что о немецком приветствии.

Молодые немцы никогда не использовали те, которые я выучил в классе.

Единственный человек, который сказал мне Guten Abend , был мужчина в магазине мороженого, который выглядел достаточно старым, чтобы быть моим прадедом.

Я быстро понял, что Hallo — лучший случайный способ поздороваться на немецком языке, а Tsch üss более типичен, чем действительно суперформальный Auf Wiedersehen.

Как только я выучил эти слова для приветствия и прощания на немецком языке, я как бы застрял с ними. Когда вы только начинаете изучать язык, может быть легко привыкнуть все время говорить одни и те же несколько слов. И это совершенно нормально для начинающего диктора Deutsch .

Но через некоторое время вам может надоесть использовать одни и те же старые термины для приветствия и ухода от людей. Если вы хотите выучить новые, реальные немецкие приветствия, вот еще несколько вариантов немецкого Grüße (приветствия) и Abschiedsgrüße (до свидания).

Даже если вы только начинаете говорить по-немецки, было бы полезно взглянуть на эти немецкие приветствия, чтобы, когда кто-то приветствует вас дружелюбным Alles klar? вы не будете смотреть на них в полном замешательстве (как я делал несколько раз, пока не понял, что это значит), а вместо этого можете ответить Gut, danke!


Learn a foreign language with videos

9 способов поздороваться на немецком языке

Hallo

Как упоминалось выше, это один из типичных немецких приветствий.

Красиво, легко произносится и подходит практически для любой ситуации.

Привет

Оказывается, немцы тоже так говорят! Используйте Hi , когда говорите с молодежью или в неформальной обстановке.

Guten Morgen / Guten Abend / Guten Tag

Эти три формы приветствия на немецком языке буквально переводятся как «Доброе утро», «Добрый вечер» и «Добрый день» соответственно.

Хотя вы можете подумать о Guten Abend как о слове «Спокойной ночи», по-немецки это звучит более старомодно — больше похоже на «Добрый вечер.«Возможно, оставьте это для официальных ситуаций или для общения с людьми, которые намного старше вас.

При разговоре с кем-то, кого вы называете «сэр» или «мэм», подходящим приветствием может быть Guten Tag .

Wie geht es dir? / Wie geht es Ihnen?

Это как сказать «Как дела?» на немецком. Используйте dir , когда разговариваете с молодым человеком или с кем-то, кого вы очень хорошо знаете. Ihnen — подходящий официальный адрес для незнакомцев, особенно пожилых людей, и людей, занимающих руководящие должности.

Во многих англоязычных странах обычно говорят «Как дела?» всем, с кем вы общаетесь, включая официанток и продавцов. Однако в Германии это не так распространено, поэтому лучше всего использовать это приветствие с людьми, которых вы знаете .

Wie geht’s?

Аналогично Wie geht es dir, , но более непринужденно. По сути это переводится как «Что происходит?» или «Как дела?» ( Geht’s — это сокращенная форма geht es , поэтому Wie geht? буквально означает «Как дела?»)

Используйте эти приветствия так же, как вы использовали бы эквивалентные английские фразы.Идеально подходит для ваших одноклассников и друзей, потенциально не круто с вашим новым боссом или сверхстрогим профессором.

Не потеряно?

Это может немного сбивать с толку. В просторечии это означает то же, что и Wie geht : что происходит, как дела, как дела.

Опять же, можно использовать с молодыми людьми в непринужденной беседе. Однако что вы должны помнить о Was ist los? в том, что это также может означать «Что не так?» особенно когда вы добавляете denn.Was ist denn los? обычно означает «Что случилось?» и Was ist hier los? можно использовать, чтобы спросить: «Что здесь не так?»

Но не волнуйтесь: в разговоре вы, скорее всего, сможете отличить эти вопросы по тону голоса и контексту.

Alles klar?

Подобно Was ist los, Alles klar буквально переводится как «Все в порядке?» Однако молодые люди часто его используют как непринужденное приветствие.

В этом контексте Alles klar в основном то же самое, что сказать: «Что случилось?» по-английски.

Gr üß Gott / Gr üß dich / Gr üß Sie / Gr üezi

Я включаю их в список для тех из вас, кто может найти себя в Австрии, Швейцарии или южной Германии , где используются эти немецкие приветствия. Сказание Gr üß Gott на севере Германии, скорее всего, удивит того, с кем вы разговариваете.

Буквально переводится как «Бог приветствует вас», это может показаться старомодным способом поздороваться с кем-то, кто не из южных немецкоязычных регионов. Тем не менее, вы определенно услышите его в таких местах, как Бавария и Австрия, поэтому полезно знать, если вы посетите эти места.

Не забывайте использовать Gr üß dich только с людьми, к которым вы бы случайно обратились, и используйте Gr üß Sie для всех остальных.

Servus

Это также южное приветствие , которое также можно использовать в качестве прощания.Подобно Gr üß dich, вы можете услышать Servus , используемое в Баварии и Австрии, а также в других странах Центральной и Восточной Европы.

Servus происходит от латинского языка, и изначально в качестве приветствия или прощания это была сокращенная версия латинской фразы «К вашим услугам».

13 способов попрощаться на немецком языке

Tschüss / Tschüssi

Немецкий эквивалент «до свидания» или «до свидания», Tschüss — хороший, неформальный способ сказать «до свидания» практически в любом ситуация.

Ciao

По моему опыту, Ciao очень распространен в Берлине, где вы, вероятно, будете слышать его так же часто, как Tschüss.

Очевидно, он исходит из Италии (где это одновременно и приветствие, и прощание), но во многих европейских странах люди склонны использовать Ciao как способ прощания.

Auf Wiedersehen

Как упоминалось выше, это довольно старомодно и определенно не является типичным для немцев прощанием.Может быть подходящим для формальных обстоятельств.

Думайте об этом как о прощании — вероятно, слишком формально для ваших друзей или одноклассников.

Gute Nacht

Не так формально, как Gute Morgen / Abend , это немецкая версия «Спокойной ночи».

Bis bald / Auf bald

Это эквивалент «до скорой встречи» и является хорошим, непринужденным способом попрощаться с друзьями.

Bis dann / Bis später

Оба слова означают «Увидимся позже.”

Как и Bis bald , это отличный способ попрощаться со случайными друзьями и знакомыми.

Wir sehen uns

Еще один хороший способ увидеть «Увидимся позже».

Если вы добавите dann , чтобы сказать Wir sehen uns dann , это означает «До встречи», что может быть хорошим способом сказать «до свидания» после того, как с кем-то договорились.

Bis zum nächsten Mal

Это способ сказать «Увидимся в следующий раз», и будет уместно попрощаться с тем, кого вы видите регулярно : например, с одноклассником или коллегой.

Wir sprechen uns bald / Wir sprechen uns später

Это буквально означает «мы скоро поговорим» или «мы поговорим позже». Эквивалент английского «Поговорим позже».

Хороший способ завершить телефонный разговор.

Auf Wiederhören

Это по сути эквивалентно «Поговорим с вами позже» и является еще одним хорошим способом сказать «до свидания» по телефону.

Schönen Tag (noch) / Schönes Wochenende

Это хороший способ попрощаться на немецком практически с любым .

Schönen Tag noch ( noch не является обязательным, вы можете слышать, как люди говорят только Schönen Tag) означает «хорошего дня», а Schönen Wochenende означает «хороших выходных».

Вы часто слышите, как продавцы в магазине используют эти фразы. Если кто-то из ваших знакомых скажет вам это, вы можете ответить Dir auch! («Ты тоже!»).

Viel Spa ß!

Это означает «Удачи!» и может использоваться во многих разговорных контекстах — например, при прощании с друзьями, которые собираются на вечеринку, в поездку и т. д.

Gute Fahrt! / Gute Reise!

Это означает «Удачной поездки!» и это хороший способ попрощаться с тем, кто собирается в отпуск или в какое-то путешествие.

Теперь у вас не будет того грубого пробуждения по поводу немецких приветствий, которое было у меня! Используйте эти слова, чтобы сказать «привет» или «до свидания» по-немецки, как если бы это сделал носитель языка. Tschüss!


И еще кое-что…

Итак, вы поняли основы. Что дальше?

Если вы ищете веселый, увлекательный и аутентичный способ продолжить изучение немецкого языка, не ограничиваясь словами «привет» и «пока», вам стоит попробовать FluentU .

FluentU делает отличные видеоролики и превращает их в упражнения для изучения языка, чтобы вы могли выучить настоящий немецкий, как на нем говорят люди.

Вы можете начать наслаждаться тем же контентом, который носители языка фактически смотрят , прямо сейчас. У нас есть все: от рекламы Volkswagen до забавных видеороликов на YouTube, сцен из «Стражей Галактики» и хитовой песни «Let It Go» из «Frozen».

Learn German with Apps

Смотрите забавное видео, но не можете его понять? FluentU делает родные видео доступными благодаря интерактивным стенограммам.

Learn German with Videos on FluentU

Вы можете нажать на любое слово, чтобы мгновенно его найти. Каждое определение содержит примеры, которые помогут вам понять, как используется это слово. Если вы видите интересное слово, которого не знаете, вы можете добавить его в список словаря.

Learn German with Videos

И FluentU не только для просмотра видео. Это полноценная платформа для обучения. Он разработан, чтобы эффективно обучить вас всем словарям из любого видео. Проведите пальцем влево или вправо, чтобы увидеть больше примеров того слова, которое вы используете.

Learn German with Videos on FluentU

Самое приятное то, что FluentU отслеживает словарный запас, который вы изучаете, и рекомендует вам примеры и видео на основе слов, которые вы уже выучили. Это уровень персонализации, которого раньше не делали.

Начните использовать FluentU на веб-сайте со своего компьютера или планшета или, что еще лучше, загрузите приложение FluentU из магазинов iTunes или Google Play.

Если вам понравился этот пост , что-то мне подсказывает, что вам понравится FluentU, лучший способ выучить немецкий с помощью реальных видео.

Испытайте погружение в немецкий онлайн!

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

2019 © Все права защищены. Карта сайта