Смс любимому мужчине — скучаю
Люблю тебя, как жизнь и солнце, и не могу забыть твоих я глаз, всегда я буду жить тобою, а без тебя я лишь тоскую! 11
Ты самый родной и любимый человечек, ты солнышко что светит в непогоду, ты моя радость, ты — весь мой мир, я безумно скучаю, мой сладкий. 13
Мне больно от того что ты не со мной! 12
Я просто скучаю, по взгляду, по улыбке, по голосу, по тебе. 11
Я люблю тебя мой котик!
Твою спинку и животик!
Твои глазки, носик твой —
Будь всегда-всегда со мной! 7
Привязалась к тебе и скучаю, задумываюсь о тебе, и мечтаю, может надоела тебе, не знаю, вот только стихами писать начинаю… 11
На улице холодно и пасмурно, а в душе радуга, потому что думаю о тебе. 11
Мои руки сами набирают текст, который диктует сердце. А оно лишь твердит о том, как сильно я люблю тебя!
Луна одиноко смотрит в окно, мне без тебя в этом мире темно… Ты словно солнце в жизни моей, приезжай поскорей и мне станет светлей! 10
Мой милый, нежный,дорогой,
Мой самый лучший и любимый!
Мой ласковый, такой родной…
И в жизни так необходимый! 12
Хочу заснуть в твоих объятьях, и быть с тобой хочу во сне. Хочу проснуться вместе, рядом, и быть с тобой наедине. 17
Писать я много не хочу, терять я времени не буду а лишь два слова напишу: люблю тебя и не забуду! 10
Любить тебя я не устану, забыть тебя я не смогу, писать тебе не перестану, пока ответ не получу! 12
Так пусто и прохладно везде,
Что не спасает плед и чашка чая.
Так одиноко, очень грустно мне —
Я сильно-сильно по тебе скучаю. 11
Я скучаю по тебе, не переставая, каждый миг, каждую минуту хотела бы я увидеть тебя, взглянуть на тебя и сказать — Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ.
8Мне одиноко без тебя, и в душе моей тоска, хочу я рядом быть с тобой, мой любимый, дорогой! 10
Когда горы сойдутся, когда камни начнут говорить, вот тогда я тебя позабуду, вот тогда перестану любить! 10
Напиши что любишь, напиши что ждешь — и мою улыбку ты тогда вернешь. 9
Спокойной ночи сладкий мой,
Я так хочу быть рядом с тобой.
Хочу посмотреть в твои глаза,
И утонуть в них навсегда. 12
Любимый я так хочу быть твоей, сейчас, завтра, всю жизнь! Мы два крыла одной судьбы, я тебя люблю и знаю, что я любима тобой! 8
Между нами города
Я хочу тебе сказать
Что люблю лишь тебя
И я очень буду ждать! 10
Я люблю твою улыбку, твой глаза, твою походку… Короче я люблю тебя ) 9
Приветик! Посылаю тебе поцелуев букетик! 12
..я тебя очень люблю Я просто скучаю. По взгляду, по улыбке, по голосу, по тебе слова песни
Ты так внезапно появился в моей жизни, Знаешь теперь я представить её без тебя не могу. Я безумно благодарна судьбе - что ты есть у меня..и просто хочу сказать тебе, как сильно я люблю тебя, Спасибо за то что ты для меня делаешь)Я всегда буду рядом с тобой! Припев: Я не вижу никого кроме тебя, Мои мысли уплывают в облака И когда в моей руке твоя рука, Я хочу сказать что я люблю тебя(2х) Ты изменила меня,ты поменяла весь мир. Всё вокруг тебя мне показалось другим, И секунды замерли в предвкушении сна, Я увидел тебя там и ты ко мне пришла. Твоя улыбка дарит мне скрытый смысл. В ожидании писем столько разных мыслей И законы изменили свою суть Я понял-в глазах можно утонуть А я смотрю на тебя и прост улыбаюсь, Беру твою ладонь и тут же забываюсь Как будто мы одни и никого не надо Всю ночь только с тобой и просыпаться рядом Каждая минута пролетает незаметно Все мои стихи разлетаются по ветру Я не романтик но с тобою таким стал Те страницы прошлого я их пролистал. Припев: Я не вижу никого кроме тебя, Мои мысли уплывают в облака И когда в моей руке твоя рука, Я хочу сказать что я люблю тебя(2х) Чувствуешь моё сердце бьёться сильней, И мозг теряет разум,а я теряю счёт дней. Чувствуешь это невозможно передать, Просто чувствуй,это сложно понять. Два паралельных мира стали одним целым, Они нашли друг друга, посреди вселенной. И не надо громких слов, просто тихий шепот, тебе наедине ведь мы знаем оба. Это что-то выше летает над землей.. Это что-то под названием Любовь... Там где нету зла,там только чистота. Там светит солнце и летают облака. Теперь ты и я замением словом Мы.. Всё на двоих наши мысли и мечты. Что бы не случилось я с тобою ты помни. Одна любовь lo-love-love story... Припев: Я не вижу никого кроме тебя, Мои мысли уплывают в облака И когда в моей руке твоя рука, Я хочу сказать что я люблю тебя(2х) Я люблю тебя..Я люблю тебя ..Я люблю тебя ..Я люблю тебя.. Я не вижу никого кроме тебя, Мои мысли уплывают в облака И когда в моей руке твоя рука, Я хочу сказать что я люблю тебя(2х) Ты не видишь никого кроме меня.. Твои мысли уплывают в облака.. И когда в твоей руке - твоя рука.. Просто ты скажи что любишь ты меня..
Самые популярные статусы ВКонтакте про себя. Страница 3
Я просто скучаю, по взгляду, по улыбке, по голосу, по тебе.
Я не стремлюсь нравиться людям, всем кому надо я уже нравлюсь.
Я уже вышла из того возраста, когда переживаешь, что о тебе подумают другие. Пусть теперь другие переживают, что о них подумаю я.
Я, конечно, не совершенство… Но шедевр еще тот!
Я всё больше убеждаюсь, что у некоторых людей голова — это декоративное приложение к жопе.
Я не рассуждаю о жизни, я живу.
Я не знаю, кто пишет сценарий моей жизни, но вижу, что чувство юмора у него есть.
Я знаю идеального парня. Я знаю его номер. Я знаю, где он живет и в любое время могу ему позвонить и он ответит: «да, сестренка».
Я живу, как могу… Никому не мешаю… за ошибки свои — лишь себя осуждаю… Да и то — не всегда, и не очень глобально… Невозможно прожить свою жи
Я не ухожу. Просто иногда меня нет.
Я устала быть сильной женщиной, устала «понимать», «входить в положение», «прощать». Я хочу быть просто женщиной: слабой, счастливой и любим
Я не буду мстить. Я просто изменюсь и ты ахуеешь.
Я никогда не буду умолять людей вернуться,да, я буду скучать, мне будет не хватать этих людей,но свой выбор они сделали…
Я счастлива по умолчанию! Пожалуйста, не лезьте в настройки!
Я ангел, честное слово! Просто на метле быстрее.
Я всегда ищу в людях только хорошее — плохое они покажут сами.
Я не хамка, просто мне реально пофиг на мнение абсолютно левых людей, зачем-то лезущих в мое жизненное пространство.©
Я просто человек со сложным характером. Я не грубиянка, но могу сказать лишнего… Я не верю в чудеса, но жду их… каждый день и каждую минут
Я лучше перескучаю, чем буду ломиться в дверь, где меня совсем не ждут.
Я за поступки. За необдуманные действия. За звонки среди ночи, за неожиданные приезды. Я за искренние разговоры до утра и за настойчивость.
Я такая, как всегда: могу быть шумной, как вода… Могу быть яркой, как звезда… холодной, как кусочек льда… Могу обнять… могу согреть… могу из
Я об одном всевышнего молю: храни людей, которых я люблю…
Я никогда не обижаюсь, я просто меняю мнение о человеке…
Я не одинок, я свободен. Одинок тот, кто остался без меня.
Я сожалею лишь о том, что говорила дорогие слова дешёвым людям, выворачивая свою душу наизнанку…
Я-Брюнетка… Лучшая чёрная полоса в твоей жизни!
Я как хaмeлeон … To грустная и молчаливaя, тo cеpьeзная и гpубая, тo cпoкoйная и нeжная, тo сyмaсшeдшая и ржу дo упaдy.
Я могу и послать…с низкого старта, по горящей путёвке, в незабываемое трёх-буквенное турне.
Я никогда не буду умолять людей вернуться, да, я буду скучать, мне будет не хватать этих людей, но свой выбор они сделали…
Я человек не злопамятный — сделаю зло и забуду…
Я не хамка, просто мне реально пофиг на мнение абсолютно левых людей, зачем-то лезущих в мое жизненное пространство.
Я — это человек, который за несколько минут может построить у себя в голове логическую цепочку из иллюзий и впасть из-за нее в депрессию.
Я спокоен только в двух случаяx, когда она со мной и когда она дома.
Я знаю пароль, я вижу ананас, я верю, что еноты придут спасать нас! Я знаю бобров, я вижу бабуин, нельзя с амфетамином мешать кокаин!
Я буду умничкой… Я буду паинькой.. Лучистым солнышком.. Пушистой заинькой… Но только тронь!!!! Мою систему нервную… Я стану гадиной…
Я прошу, я Господа молю… Мне подарков, почестей не надо. Только пусть живут, кого люблю… И всегда со мною будут рядом
Я хочу ❄❄❄ Хочу запах
Я не нравлюсь многим лишь по одной причине — у меня есть свое мнение.
Я говорю спасибо небесам….За то, что я дышу, и следую своим мечтам…За этот мир, в котором я живу…За тех людей, которых я люблю..
Я не ревную бывших. Мама с детства учила меня отдавать старые игрушки тем, кому повезло меньше!
Я тренируюсь не чтобы ломать всех, а чтобы не дать сломать себя.
Я самый добрый человек на свете. Если найдется кто-то добрее, я убью его и снова стану самым добрым человеком на свете.
Я не могу жить и работать, пока в интернете есть страница с моим именем. Счастливо оставаться, безвольные овощи!
Я ничуть не жалею, что Мой Характер сложный. Он обеспечивает мне сильных людей рядом.
Я не ревную бывших. Мама с детства учила меня отдавать старые игрушки, тем, кому повезло меньше.
Я не ревнивый, просто не люблю, когда трогают то, что принадлежит мне.
Я знаю что такое счастье. Счастье — видеть свою маму счастливой.
Я очень добрая, нежная и пушистая — главное на хвост не наступать…
Я не совсем бесполезен, я могу быть плохим примером.
Я не ищу лучших, они и так меня окружают, это мои друзья.
Скучаю по тебе — статусы и цитаты короткие и красивые
Я по тебе скучаю — статус, который можно встретить у многих в соцсетях. Чувство тоски или томления по кому-либо часто воспевают в песнях, описывают в стихах. Скучаю… Это не столько слово, сколько понятие. Оно касается глубин нашей души, благодаря которому мы можем выразить наше отношение к любимым и верность наших чувств к ним. Поэтому так много цитат и статусов посвящено тоске. Мы отобрали лучшие высказывания и фразы, с помощью которых вы сможете выразить, как сильно скучаете.
Скучаю — статусы и цитаты со смыслом
Самое лучшее в жизни — скучать со взаимностью.
Одиночество — это время без любимого человека.
Если сильно соскучишься — подумай обо мне. Я почувствую.
Те, кто больше всего скучают, обычно делают это молча, про себя…
Скучать — это думать, думать и снова думать о твоем лице, глазах, руках, объятиях, поцелуях и просто о твоем имени.
Катастрофически тебя не хватает мне!
Не поверишь, но сейчас мне ничего кроме тебя в голову не приходит!
Нельзя не скучать по тому, кого не любишь?! Выходит, я люблю тебя?
Я по тебе скучаю, между прочим… Даже очень!
Я бы, наверное, скучала, если бы были силы…
Почему люди скучают и тоскуют? Из-за отсутствия желанного человека рядом. В такие моменты все идет не так. И время движется слишком медленно, и радуются вокруг все слишком громко, и солнце светит не для тебя, а возможно, и вовсе не светит. Тоска закрашивает все яркие цвета жизни в один — серый. Эти ощущения знакомы, пожалуй, всем. Множество людей испытали тоску по любимому человеку. Такую сильную, порой, что своих слов, чтоб сказать об этом, не находится. Для таких случаев мы подготовили цитаты и статусы «Скучаю по тебе».
Цитаты для тех, кто хочет рассказать, как он скучает
Если девушка пишет — значит, она соскучилась, а если не пишет — значит, ждёт, когда соскучишься ты.
Скука — это отсутствие смысла. Выходит, что ты мой смысл, потому что я скучаю безумно.
Никогда не поздно просто сказать: «Привет, я скучаю»…
Иногда для счастья достаточно увидеть человека, по которому сильно скучаешь.
Снится, потому что думаешь, а думаешь, потому что скучаешь, а скучаешь, потому что любишь, а любишь, потому что это твой человечек…
И снова тихим эхом — я по тебе скучаю!
Мне тебя мало. Катастрофически мало.
Скучаю? Это слово ничтожно мало, чтобы передать всю тоску по тебе!
Скучать по тебе… Это где-то на уровне боли…
И снова тоска сдавила мне сердце, все просто — опять по тебе скучаю…
Скучать по кому-то заставляет чувство глубокой близости, чувство любви или влюбленности. То есть когда человек является частью твоей жизни. Тот человечек, рядом с которыми ты чувствуешь себя несказанно счастливым. И, когда он далеко, тебе невольно хочется знать, где он, с кем он, чем занимается, как у него проходит время, какие мысли его беспокоят и, конечно, скучает ли он о тебе тоже.
Скучающие статусы короткие и красивые
Лучшее чувство — это, когда скучаешь по человеку, а он снова возвращается в твою жизнь.
Скучать по человеку не так уж и плохо, если знаешь, что снова сможешь его обнять.
Касанием… шепотом… взглядом… Но ты не рядом…
Скучаю? Да ты вообще не выходишь из моей головы!
Когда скучают — не пишут, когда скучают — действуют.
Я не скучаю. Я просто иногда хочу знать как твои дела…
Невыносимое чувство… Когда душой ты скучаешь по человеку, а разумом понимаешь, что нельзя…
Все мысли — о тебе. И надежды тоже.
Я очень скучаю… По нас двоим!!!
Мне тебя не хватает… Скучаю…Очень сильно… порою — до слёз…
Кажется, что когда сильно скучаешь по любимому человеку, то чувствуешь себя неполноценным. Неполным без своей второй половинки. Разлука сильно отражается на настроении человека. Грусть и тоска — твои извечные спутники, когда ты скучаешь по кому-то.
Фразы и высказывания о тоске по любимому человеку
Мне не хватает тебя, как астматику — воздуха.
Скучаю я, скучаю по тебе. Банально, но так трепетно скучаю.
Если я переживу этот день без тебя, значит справлюсь и потом…
Я скучаю по тебе, даже когда мы обходим лужи с разных сторон.
Я слишком человек, чтобы не скучать по тем людям, с которыми мне было хорошо.
Тебя нет рядом, но ты со мной… ты в моих мыслях и в сердце!
Ты просто путаешь «мне скучно» и «я скучаю».
Как медленно тянется время, когда ты не со мной.
У меня уникальный диагноз: невыносимая скучаемость по тебе.
Скучаю? Нет! У меня просто насущная потребность в тебе. Не больше и не меньше.
Хочется верить, что ваши чувства искренние, а разлуки — не долгие. Пусть эти скучающие статусы помогут понять, что через это чувство проходят все влюбленные, и что оно естественный спутник любви. Скучать по кому-то — это нормально. И это не должно пугать. Помните, что солнце светит для вас.
Прикольные статусы и цитаты: скучаю по любимому человечку
Без спроса, без права, без смысла… Скучаю. И небо зависло…
Тоскую так, что сердце сбивается с ритма. Так сильно скучаю, а тебя не видно…
Не надо никаких цитат, ни статусов со смыслом. Скажу без смысла, просто так: скучаю по тебе безбожно…
Я скучаю! Слышишь? Скучаю! Я люблю тебя! Слышишь? Люблю! Без тебя от тоски умираю, свою жизнь без тебя не хочу.
По нелюбимым не скучают…
Я просто скучаю, по взгляду, по улыбке, по голосу, по тебе….
«Я по тебе очень соскучился» – фраза, которая согревает душу даже в самый холодный день.
Я скучаю, даже если не говорю тебе этого. Я дико нуждаюсь в тебе…
Ты лучше все, я это знаю, поэтому, наверно, и скучаю.
Считаю дни, часы, минуты… Ничего другого не могу делать без тебя.
Ну а еще у нас есть картинки Скучаю по тебе, которые вы можете отправить любимому парню или девушке, чтоб выразить свои чувства.
Пропаганда — Скучаю текст песни(cлова)
Друзья! Обращаем Ваше внимание: для того, чтобы правильно исправить текст песни или добавить объяснение строк Автора, надо выделить как минимум два слова
Все тексты песен(слова) группа ПРОПАГАНДА
Всю ночь в этой комнате горел свет, заголовки газет. Ее нечеткий портрет.
Пропасть во времени, такое впечатление, что вырезали день, как часть картона тёмно-серого тона.
Тень ложится на пол, капли на стекле, как-будто кто-то плакал.
Это просто ветер в сентябре с собой приносит горький запах мяты, простыни помяты. Он устал жить в этой суете!
И по радио какой то голос говорит невнятно о погоде, середина ночи это или день.
За шторой вечно равенство недель, она сейчас довольно далеко. Гостиница битком.
Не разложенные чемоданы. Ночевали в ванной, пробираясь тайком по коридору, к телефону, босяком.
Она хватает трубку, набирая номер, зная, что он дома, чтобы сказать:
Припев:
Я по тебе скучаю, я без тебя не живу.
Ожидание и время прощаю за эту святую войну.
Я по тебе скучаю, я без тебя не живу.
Ожидание и время прощаю за эту святую войну.
Сказанные десять минут назад слова: «Я люблю тебя», еще живут, звучат, перебирая шум гудков,
Ошибочных звонков под утро, мысли смяты, мутно на душе. Она не спит, стихи сочатся в клетке.
Встречи их так редки. Вместе с ней на этаже другие люди: «По-другому не будет»,
Список жизни продлится не одной ещё столицей и когда её его обнимут руки, на мгновение умрут все звуки.
Засыпает сцена. Эти дни бесценны! Их не кто не купит, за любую цену!
Упадут на землю звезды до единой, звезд уже осталось половина,
От того, что люди забывают, что земля сама звезда. Ночь сошла сума! На карнизе за окном туман.
Они уснули под утро, друг у друга на руках, сердце это капкан, в нем хранятся строчки:
Припев:
Я по тебе скучаю, я без тебя не живу.
Ожидание и время прощаю за эту святую войну.
Я по тебе скучаю, я без тебя не живу.
Ожидание и время прощаю за эту святую войну.
Я по тебе скучаю, я без тебя не живу.
Ожидание и время прощаю за эту святую войну.
«Я скучаю по тебе»: Крутой и Николаев сочинили новую песню для Димаша
Игорь Крутой и Димаш Кудайберген. Фото: instagram.com/kudaibergenov.dimashИзвестный российский композитор Игорь Крутой сообщил в своем Instagram о создании новой песни для Димаша Кудайбергена. Слова для нее написал Игорь Николаев. Маэстро рассказал о том, как волнительно работать над новым музыкальным творением, передает NUR.KZ.
О теплых отношениях Игоря Крутого и Димаша Кудайбергена известно давно. Маэстро любит талантливого казахстанского исполнителя. Их творческий тандем покорил сердца почитателей музыки. Крутой в соавторстве с Игорем Николаевым сочинил новую песню для Димаша «Я скучаю по тебе». Об этом он сообщил в своем Instagram.
«Вот мы с Димашем и подошли к первой в условиях пандемии записи новой песни «Я скучаю по тебе». Стихи к этой песне сочинил мой гениальный соавтор и Друг Игорек Николаев. Давно мы с Игорем не сочиняли совместных произведений, и вот опять творческие созвоны, правки, коды, горение, в общем, дежавю.
Читайте также
«Мы никогда не ощущали апокалипсис так близко»: Лобода боится за семью
То же самое с Димашем — выбор тональности, комфортная модуляция, настроение и, как всегда, ожидание чуда в тот момент, когда появляются талантливые стихи, музыка и исполнение, наверное, самого ожидаемого голоса в нашей стране (и не только в нашей), голоса Димаша», — написал композитор (здесь и далее орфография и пунктуация авторов сохранены — прим. ред.)
Он выразил надежду, что судьба этой песни будет яркой, жизнь долгой, а любовь к ней счастливой.
Фанаты остались под сильным впечатлением и оставили многочисленные комментарии под постом.
«Уверена и точно знаю, что это будет песня, которая захватит любовь всех слушателей! Песня о любви, да еще поет Димаш — это что-то! Самые гениальные композитор и певец не могут не сотворить великолепную песню», «Как же здорово, что будет новая песня для Димаша! Ваша замечательная музыка, красивые стихи Игоря и волшебный голос Димаша — подарок!», «Игорь Яковлевич, спасибо огромное! Прям до слёз! Мы, действительно, страшно скучаем по нему, по его голосу, глазам и улыбке», «Ура! Наконец-то! А когда премьера?», «Игорь Яковлевич, вы лишили сна полпланеты как минимум, спасибо вам за такие чудесные новости!», «Это гениальное соавторство и, Димаш, можно не сомневаться, исполнит песню превосходно!» — написали фанаты в предвкушении поскорее услышать талантливое музыкальное творение.
Читайте также
«Что за супергерой?»: Димаш появился в странной маске и заинтриговал фанатов
О новом произведении написал в Instagram и Игорь Николаев. Он отметил, что рождение песни так же волнительно, как рождение ребенка.
«С волнением и надеждой мы работаем над новой песней «Я скучаю по тебе». Ждем финальной записи с замечательным певцом Димашем и желаем нашей новой песне счастливой судьбы и вашей любви!» — отметил поэт и композитор.
Мы писали ранее о том, что ради Димаша освоил казахский язык итальянский певец. Песни казахстанского исполнителя теперь также поют и на испанском.
Оригинал статьи: https://www.nur.kz/showbiz/1884474-a-skucau-po-tebe-krutoj-i-nikolaev-socinili-novuu-pesnu-dla-dimasa/
Bülow — Own Me (с текстом)
Бюлов — Own Me
Автомобильная погоня, дьявол на мне
Не могу спать, на мне только двадцать, на мне
Ничего не бывает бесплатно
Вы можете платить сколько хотите
Но ты никогда не будешь владеть мной
Взгляд звезды, пока я скатываю деревья
Считайте овец, на мне только двадцать, на мне
Ничего не бывает бесплатно
Вы можете платить сколько хотите
Но ты никогда не будешь владеть мной
(Никогда, никогда)
Вы можете платить сколько хотите
Но ты никогда не обогнаешь меня
(Никогда, никогда)
Вы можете платить сколько хотите
Но ты никогда не будешь владеть мной
Пусть скользит в последний раз
Смотри страх, когда я смотрю тебе в глаза
Слушай мой голос, пока спишь по ночам
Ты продолжаешь сгибаться, я продолжаю работать
Мат, вытащи тебя из этой короны
Смена караула, все кланяются
Последние слова льются из твоих уст
Ты продолжаешь говорить, я продолжаю работать
Автомобильная погоня, дьявол на мне
Не могу спать, на мне только двадцать, на мне
Ничего не бывает бесплатно
Вы можете платить сколько хотите
Но ты никогда не будешь владеть мной
Взгляд звезды, пока я скатываю деревья
Считайте овец, на мне только двадцать, на мне
Ничего не бывает бесплатно
Вы можете платить сколько хотите
Но ты никогда не будешь владеть мной
(Никогда, никогда)
Вы можете платить сколько хотите
Но ты никогда не обогнаешь меня
(Никогда, никогда)
Вы можете платить сколько хотите
Но ты никогда не будешь владеть мной
Попробуй толкнуть меня
Имма позволяет тебе протиснуться сквозь меня
Превратись в призрак, не трогай меня
Имма заставит вас потеть (Имма заставит вас потеть)
Вы говорите, что у вас есть план для меня
И ты всегда был для меня
Скажи, что тебе лучше действовать осторожно, да
Хотел бы ты просто бросить меня
Вы можете платить сколько хотите
Но ты никогда не будешь владеть мной
Автомобильная погоня, дьявол на мне
Не могу спать, на мне только двадцать, на мне
Ничего не бывает бесплатно
Вы можете платить сколько хотите
Но ты никогда не будешь владеть мной
Взгляд звезды, пока я скатываю деревья
Считайте овец, на мне только двадцать, на мне
Ничего не бывает бесплатно
Вы можете платить сколько хотите
Но ты никогда не будешь владеть мной
(Никогда, никогда)
Вы можете платить сколько хотите
Но ты никогда не обогнаешь меня
(Никогда, никогда)
Вы можете платить сколько хотите
Но ты никогда не будешь владеть мной
Я знаю, что вы, наверное, желаете
Что я бы просто поклонился
Вы бы были счастливы?
Но вы должны знать, что
Я лучше умру
Чем смотреть, что у тебя финал
Потому что ты любишь власть
Ты думаешь, я такой цветок
Мои лепестки яд
Позвольте вам курить на них
К черту это, позволь тебе подавиться ими
Заставьте вас учиться на нем
Надеюсь, ты вырастешь из этого
Больше, чем немного
Но это не последний раз
Автомобильная погоня, дьявол на мне
Не могу уснуть, на мне только двадцать, на мне
Ничего не бывает бесплатно
Вы можете платить сколько хотите
Но ты никогда не будешь владеть мной
Взгляд звезды, пока я скатываю деревья
Считайте овец, на мне только двадцать, на мне
Ничего не бывает бесплатно
Вы можете платить сколько хотите
Но ты никогда не будешь владеть мной
(Никогда, никогда)
Вы можете платить сколько хотите
Но ты никогда не обогнаешь меня
(Никогда, никогда)
Вы можете платить сколько хотите
Но ты никогда не будешь владеть мной
SuperClear voice with SmileVoice — Smile — Теперь вы можете
Стоимость и условия использования SmileData и SmileVoice:
- Все цены указаны с НДС. Тарифы
- SmileData действительны, как указано в «Сроке действия». Правило пролонгации данных применяется, когда в конце периода действия остаются неиспользованные данные, а клиент обновляет свой тарифный план до окончания льготного периода. Это не относится к планам Безлимитный, и срок действия не может быть продлен ни при каких обстоятельствах.
- Неиспользованные данные, доступные после истечения срока действия тарифного плана, могут быть продлены с пополнением баланса любого тарифного плана до окончания льготного периода.Дополнительные условия, касающиеся ролловера данных, доступны здесь.
- БОНУС на пополнение баланса для новых клиентов доступен для всех пополнений в течение первых 90 дней после активации. Данные
- BONUS доступны только с 30-дневными тарифными планами.
- Использование полученных БОНУС-данных делится на 50% для использования в любое время и 50% для использования в ночное время (с полуночи до 6 утра).
- BONUS данные будут использоваться перед платными данными.
- БОНУС действителен в течение 14 дней с момента получения.
- Тариф ТОЛЬКО на выходные действителен с 21:00 пятницы (21:00) по 23:59 воскресенья (11.59 вечера). Тарифы
- MidNite действительны для использования с 00:00 (12:00) до 06:00 (18:00) ежедневно.
- Стоимость вне пакета, которая равна ставке в пакете, будет списана на положительный баланс эфирного времени в соответствующей учетной записи Smile. Планы
- UnlimitedPlatinum, UnlimitedPremium, UnlimitedEssential и UnlimitedLite действительны в течение 30 дней с даты активации, и этот период действия не может быть продлен ни при каких обстоятельствах. Политика справедливого использования
- применяется к планам Freedom BestEffort, Freedom 6Mbps, Freedom 3Mbps, UnlimitedEssential и UnlimitedLite. Планы
- Freedom BestEffort, Freedom 6Mbps, Freedom 3Mbps, UnlimitedEssential и UnlimitedLite доступны только для личного использования и не доступны для оптовой продажи. Тарифы
- Freedom BestEffort, Freedom 6Mbps, Freedom 3Mbps, UnlimitedEssential и UnlimitedLite можно использовать с одной SIM-картой и одним устройством соответственно.
- Если использование пользователя негативно влияет на впечатления других клиентов, сохраняется право снизить скорость передачи данных такого пользователя в тарифных планах Freedom BestEffort, Freedom 6Mbps, Freedom 3Mbps, UnlimitedEssential и UnlimitedLite.
- БЕСПЛАТНЫХ звонков внутри сети (улыбка в улыбку) имеет справедливую политику использования — 3000 минут в 30 дней.
- Звонки вне сети тарифицируются посекундно, начиная с первой секунды.
- Скорость вызова в МБ / мин отображается для простоты использования, а плата за вызовы взимается в килобайтах в секунду для активного пакета данных.
- Тарифы на международные звонки указаны в поминутной стоимости звонков и посекундной. Данные, списанные для международных звонков, также отображаются в МБ в минуту для простоты использования.
- SmileVoice недоступен для перепродажи или оптовых покупателей.
- Пересылка является незаконной, и Smile оставляет за собой право прекратить предоставление услуг любому клиенту, если возникнет подозрение, что с использованием SmileVoice или любой другой услуги Smile осуществляется какая-либо форма пересылки или любая другая незаконная деятельность.
- Для использования БЕСПЛАТНЫХ вызовов Smile-to-Smile требуется активный пакет данных или голоса.
Эти условия ценообразования и использования будут читаться вместе с Общими условиями предоставления услуг Smile.
Lyrics.com
Джейсон Деруло, Jawsh 685 Купить эту песню
(Джейсон Деруло) (Дикая любовь) Если я проснусь без тебя Я не знаю что бы я сделал Думал, что могу быть одиноким навсегда, пока не встретил тебя Обычно не падай, падай, падай первым У тебя есть способ удержать меня спиной к спине Я только что узнал единственную причину, по которой ты меня любишь Чтобы вернуться к своему бывшему любовнику, но перед тем, как уйти Обычно я бы никогда, никогда бы даже не забеспокоился Детка, я знаю, что она ползет, я чувствую это в воздухе Каждую ночь и каждый день Я пытаюсь заставить тебя остаться Но твой Дикая любовь Кто-то сделал, кто-то Разбить тебе сердце? Выгляжу как ангел Но твоя дикая любовь Когда ты меня целуешь Я знаю, тебе не наплевать Но я все еще хочу этого Твоя дикая любовь Твоя дикая ло-ло-любовь Твоя дикая ло-ло-любовь Ты мог бы использовать меня Потому что я все еще хочу этого (твоего дикаря) Детка, я надеюсь, что это не карма, потому что я обхожусь Ты хочешь запустить его, я хочу заблокировать его Обычно не падай, падай, падай первым У тебя есть способ заставить меня потратить все свои деньги Каждую ночь и каждый день Я пытаюсь заставить тебя остаться Но твой Дикая любовь Кто-то сделал, кто-то Разбить тебе сердце? Выгляжу как ангел Но твоя дикая любовь Когда ты меня целуешь Я знаю, тебе не наплевать Но я все еще хочу этого Твоя дикая любовь Твоя дикая ло-ло-любовь Твоя дикая ло-ло-любовь Ты мог бы использовать меня Потому что я все еще хочу этого, твоя дикая любовь Ох-ла-ла-ла Ох-ла-ла-ла Твоя дикая ло-ло-любовь Ох-ла-ла-ла Твоя дикая ло-ло-любовь Ох-ла-ла-ла Ты мог бы использовать меня ребенок Дикая любовь Кто-то сделал, кто-то Разбить тебе сердце? Выгляжу как ангел Но твоя дикая любовь Но когда ты меня целуешь Я знаю, тебе не наплевать Но я все еще хочу этого Твоя дикая любовь (дикая любовь) Твоя дикая ло-ло-любовь Твоя дикая ло-ло-любовь Девушка, ты могла бы использовать меня Потому что я все еще хочу этого, твоя дикая любовь
Авторы: Джейкоб Кашер Хиндлин, Джейсон Деруло, Джошуа Нанай, Филипп Грейсс
Тексты песен © Universal Music Publishing Group, Sony / ATV Music Publishing LLC
Тексты песен предоставлены и предоставлены LyricFind по лицензии и по лицензии
Я все время смотрю ваши сообщения, я скучаю, что вы не в сети [Цитаты и стихи]
Грохот
— Я все время смотрю твои сообщения, скучаю, ты не онлайн [Цитаты и стихи]
На моем канале тебе понравятся мои цитаты и стихи!
Все, что я пишу и говорю, принадлежит мне!
Помимо цитат, у меня есть юмор, например, забавные новости!
Также сообщения с говорящими котятами, где я озвучиваю без редактирования!
И я до сих пор рисую обложки своих видео, а также дизайн!
Оригинальный контент, вы тоже найдете на Rumble!
Потому что все написано и сказано мной! ^ _ ^
Поддержите канал на Patreon: https: // www.patreon.com/frasesepoemasquotesandpoems
Хотите помочь каналу на Patreon, приобрести эксклюзивные продукты канала с моими дизайнами, подписаться на меня в социальных сетях, знать, где я нахожусь на других платформах, и многое другое?
Посетите блог канала Frases e Poemas — Quotes and Poems
: https://frasesepoemasquotesandpoemsx100.blogspot.com/
Создайте учетную запись Rumble: https://rumble.com/register/FePQaP/
Ознакомьтесь с приложениями Rumble в Google Play и App Store: https: // rouble.com / our-apps /
Не забудьте посетить магазин Rumble на Teespring: https://teespring.com/stores/rumble-vault
Не знаете, как пользоваться Rumble? Посетите форум сообщества: https://community.rumble.com/
И все мои видео в HD 1080p,
у них отличное разрешение изображения и звук, даже короткие!
С качеством фильма вам смотреть!
Я пишу много цитат, стихов, сообщений, а также смешных новостей, смешных пердеж и много другого юмора и комедии! А я до сих пор озвучиваю говорящих котят без редактирования! Как я уже говорил, все, что я написал и сказал на своем канале, принадлежит мне лично! Будьте на португальском или английском языках!
Если вы любите литературу, тексты, цитаты и любите читать, вам понравятся мои цитаты, они оригинальны и эксклюзивны, потому что все они написаны мной! Есть все виды, которые вы можете себе представить, не говоря уже о стихах, они похожи на музыкальные тексты, они особенные и полны эмоций!
Подпишитесь на канал, чтобы знать, когда я выложу еще видео! Каждый раз, когда вы смотрите мое видео, оставьте свой гул, так как это очень помогает каналу, помимо того, что показывает, что вам понравилось видео!
И поделитесь видео, чтобы помочь каналу достичь новых горизонтов! = ^ _ ^ =
Используйте #FePQaP и покажите, что вы являетесь участником канала Frases e Poemas — Quotes and Poems
И с помощью этого хэштега вы также можете найти мои видео, социальные сети и даже продукты канала в поисковых системах, таких как: Google, Yahoo , Bing и многие другие, выполните поиск! 🙂
Спасибо за просмотр! 🙂
Frases e Poemas — Quotes and Poems
Escrito por — Автор: Перикл А.(Я)
Copyright © Все права защищены.
… и отключите рекламу! Без шуток 🙂
SmileVoice в App Store
SmileVoice — это последняя инновация от Smile Communications, которая делает вашу голосовую связь такой же четкой и надежной, как ваш Интернет Smile 4G LTE, для наших клиентов в Нигерии, Уганде и Танзании.
С приложением Smile Voice на вашем мобильном телефоне вы можете совершать четкие и надежные голосовые вызовы при подключении к интернет-услуге Smile 4G LTE кому угодно и где угодно.Вы также можете совершать голосовые вызовы, видеозвонки и конференц-вызовы, а также отправлять SMS-сообщения своим друзьям и семье, когда вы подключены к любой другой сети передачи данных.
При подключении к Интернету Smile 4G LTE во время голосовых вызовов Smile вы будете слышать голосовые вызовы SuperQuality, и это при условии, что ваши голосовые вызовы Smile будут подключаться каждый раз в первый раз. Теперь вы можете получить больше пользы от своего единого пакета данных с помощью Интернета, голосовых вызовов, видеозвонков и SMS.
Просто загрузите наше БЕСПЛАТНОЕ приложение на свой мобильный телефон и активируйте услугу Smile Voice, следуя простым инструкциям на экране.И любой желающий может позвонить вам — просто дайте им свой номер Smile, и они смогут позвонить и отправить вам SMS.
Узнайте больше на http://www.smile.com.ng/voice/ | http://www.smile.co.tz/voice/ | http://www.smile.co.ug/voice/
Как начать работу
1. Загрузите наше БЕСПЛАТНОЕ приложение SmileVoice на свой мобильный телефон
2. Откройте приложение и введите свой номер улыбки и код активации. Также выберите страну, в которой у вас есть широкополосный доступ в Интернет Smile — ваша услуга будет активна, и вы сможете сделать этот первый звонок.
ИЛИ
1. Если вы не можете вспомнить свой номер Smile и код активации, просто выберите страну, в которой у вас есть широкополосный доступ в Интернет Smile, и нажмите «ПОЛУЧИТЬ КОД АКТИВАЦИИ» — вам будет предложено указать свой адрес электронной почты и вашу улыбку. На этот адрес электронной почты будут отправлены голосовые данные.
2. Откройте приложение и введите свой номер улыбки и код активации. Также выберите страну, в которой у вас есть широкополосный доступ в Интернет Smile — ваша услуга будет активна, и вы сможете сделать этот первый звонок.
Помните, что вам нужно быть клиентом Smile с активным пакетом SmileData, чтобы звонить и отправлять SMS с помощью SmileVoice.
Часто задаваемые вопросы с дополнительной информацией о SmileVoice доступны для вас по адресу http://www.smile.com.ng/voice/ | http://www.smile.co.tz/voice/ | http://www.smile.co.ug/voice/
— — Ромео и Джульетта — Шекспир — текст |
» «- / разделы — Ромео и Джульетта
— » «-
Уильям Шекспир — Трагедия Ромео и Джульетты
www.romeo-juliet-club.ru
, .
Ромео и Джульетта — одна из группы лирических пьес, обычно датированных 1594-95 годами. В самая ранняя дата, которая была предложена для первого исполнения Romeo and Джульетта — 1591. Пьеса могла начаться примерно в 1591 году, а затем отложена, и закончили только через год или два. Намеки на Даниэля и Элиота укажите 1953 как самую раннюю возможную дату для Ромео и Джульетта , Плохой Quatro делает 1596 самый последний.В трагедию Ромео и Джульетты почти наверняка впервые исполнил Компания Шекспира — Люди Чемберлена — примерно в 1596 году, скорее всего в Театре Бербэджа (может быть, потом на сцене Театра Занавес, где Компания выступила в 1597 году). Было высказано предположение, что Ричард Бербедж (1568-1619), руководитель компании, взял на себя роль Ромео (ему тогда было бы около 28) и что Джульетта была захвачена Мастер Роберт Гоф, или Гоффе (ум. 1624), которому, кажется, были отведены ведущие женские роли в Ранние пьесы Шекспира.Знаменитый клоун Уильям Кемп (ум. 1603), вероятно, сыграл роль Петра. В текст пьесы сложен. Впервые он появился в печати в короткометражке (Плохо) Quatro 1597 года со следующим титульным листом: «ОТЛИЧНО тщеславный. Трагедия Ромео и Джульетты, как это часто бывало (бурными аплодисментами) плед публично, по праву достопочтенный Л. Хансдон его слуги. ЛОНДОН, отпечатанный Иоанном Дантером. 1597. « Этот текст, хотя и традиционно оклеветали как «неправомочную» мемориальную реконструкцию пьесы. актерами труппы, полученный из адаптированной для актерской игры версии — сценический направления, вероятно, записывают подробности первой постановки пьесы.Текст содержит предчувствия, воспоминания, транспозиции, пересказы, аннотации, повторения и пропуски слов, фраз или строк, правильно представленных в следующее издание. Первый Quatro (Q1), пиратский и зависимый от особенно ненадежное средство передачи текста, на смену пришло второе (хорошее) версия. Это второе кватро (Q2) появилось двумя годами позже, очевидно, с целью вытеснить Bad Quatro. Его титульный лист гласит: «САМЫЙ ОТЛИЧНЫЙ И ПЕЧАЛЬНАЯ трагедия Ромео и Джульетты.Недавно исправленные, дополненные и дополненные: Поскольку это было несколько раз публично действовало, по праву Достопочтенный Господь Чемберлен его слуги. ЛОНДОН. Напечатано Томасом Кридом для Катберта Берби, и будут продаваться в его магазине недалеко от биржи. 1599. « Это Заявление означает, что Q2 является заменой первого издания, а не пересмотром более ранняя версия спектакля. Q2 снова на треть меньше, чем первый, и традиционно считается, что они произошли в значительной степени из шекспировских «грязные бумаги» или оригинальный проект пьесы.Все последующие ранние выпусков — включая версию, которая появляется в Первом фолио 1623 г. Пьесы Шекспира — более или менее прямо происходят из второго квартала, который также является основа всех современных редакций пьесы.
Ромео и Джульетта
DRAMATIS PERSONAE
ЭСКАЛ, принц Верона. ПАРИЖ, молодой дворянин, родственник князю. МОНТАЖ, главы двух домов расходятся друг с другом. КАПУЛЕТ, главы двух домов расходятся друг с другом. AN СТАРИК из семьи Капулетти. РОМЕО, сын Монтегю. Меркуцио, родственник принца и друг Ромео. БЕНВОЛИО, племянник Монтегю и друг Ромео ТИБАЛТ, племянник леди Капулетти. FRIAR ЛОРЕНС, францисканец. FRIAR ДЖОН того же порядка. БАЛТАСАР, слуга Ромео. ABRAM, г. слуга Монтегю. | САМСОН, слуга Капулетти. ГРИГОРИЙ, слуга Капулетти. ПЕТР, слуга Джульетты медсестра. AN АПОТЕКАРИЙ из Мантуи. ТРИ МУЗЫКАНТЫ. СТРАНИЦА в Париж; другая СТРАНИЦА, ОФИЦЕР. ЛЕДИ МОНТАЖ, жена Монтекки. ЛЕДИ Капулетти, жена Капулетти. ДЖУЛЬЕТТА, дочь Капулетти. МЕДСЕСТРА Джульетте. ГРАЖДАН Вероны; КИНСФОЛК обоих домов; МАСКИ, ФАКЕЛЫ, ОХРАННИКИ, СТОРОЖНИКИ и СЛУЖБА ПРИПОР |
СЦЕНА — Верона; один раз в пятом действовать в Мантуе.
АКТ I — АКТ II — АКТ III — АКТ IV — АКТ В
ПРОЛОГ
Введите ХОР.
Припев .
Два одинаковых двора сан,
На ярмарке Вероны, где мы сцена,
От древней обиды к новой мятеж,
Где гражданская кровь делает гражданские руки нечист.
Отсюда роковые чресла этих двух врагов
Пара влюбленных со звездным крестом жизнь;
Чья злополучная неудача ниспровергает
Смертью хоронят их раздоры родителей.
Страшное прохождение их смертельной марки любовь,
И продолжение их гнев родителей,
Которые, кроме смерти их детей, ничего не могли удалить,
Теперь два часа пробок нашего этап;
То, что у вас с терпеливыми ушами присутствовать,
Что здесь будет не хватать, наш труд будет стремиться к починить.
[Выход]
АКТ I.
СЦЕНА I.
Верона. Общественный место.
Введите САМСОН и ГРИГОРИЙ из дома Капулетти с мечами и щитами.
Samp. Григорий, честное слово, не понесем угли.
Грег. Нет, тогда мы должны быть угольщики.
Самп . Я имею в виду, что мы будем в холере, мы рисовать.
Грег. Да, пока жив, вытяните шею из воротник.
Самп . Я бью быстро, будучи переехал.
Грег. Но ты не быстро перешел в забастовка.
Samp. Меня трогает собака из дома Монтегю.
Грег. Двигаться — значит двигаться, а быть храбрым — стоять.
Итак, если ты тронут, ты убежишь.
Samp. Собака из того дома заставит меня встать. Я возьму
стена любого мужчины или служанки Монтегю.
Грег. Это показывает тебе слабого раба; для самого слабого идет
стена.
Samp. ‘Это правда; и поэтому женщины, будучи более слабыми сосудами, составляют
когда-нибудь к стене приколол. Поэтому я подтолкну людей Монтегю к
от стены и прижал своих служанок к стене.
Грег. Ссора между нашими хозяевами и нами, их людьми.
Samp. ‘Все одно. Я покажу себя тираном. Когда я сражался с
с мужчинами, я буду жесток с горничными — отрежу
голов.
Грег. Головы горничных?
Samp. Да, головы служанок или их девы.
Пойми, в каком смысле ты хочешь.
Грег. Они должны понимать это в том смысле, который это чувствует.
Samp. Меня они почувствуют, пока я могу стоять; и это известно я
— симпатичный кусок плоти.
Грег. ‘Хорошо, что ты не рыба; если бы ты был, тебе было бы
Плохо Джон.Нарисуй инструмент — вот двое из дома
Монтекки.
Введите АБРАМ и БАЛТАСАР, двое СЛУЖАЩИХ МОНТАГОВ.
Samp. Мое обнаженное оружие отсутствует. Ссора! Я поддержу тебя.
Грег. Как? отвернись и беги?
Samp. Не бойся меня.
Грег . Нет, женись. я боюсь ты!
Самп .Давайте примем закон нашей стороны; пусть начнутся.
Грег. Я буду хмуриться, когда буду проходить мимо, и позволю им принять это по своему усмотрению.
Samp. Нет, как они смеют. Я укушу их за большой палец; что составляет
позор им, если они это вынесут.
Абрам. Вы кусаете нас за большой палец, сэр?
Samp. Я кусаю большой палец, сэр.
Абрам. Вы кусаете нас за большой палец, сэр?
Samp. [в сторону ГРИГОРИИ] Закон на нашей стороне, если я скажу да?
Грег. [в сторону САМСОНа] №
Samp. Нет, сэр, я не кусаю вас за большой палец, сэр; но я кусаю свой
большой палец, сэр.
Грег. Вы ссоритесь, сэр?
Абрам. Ссора, сэр? Нет, сэр.
Samp. Если да, сэр, я за вас. Я служу так же хорошему человеку, как ты.
Абрам. Не лучше.
Samp. Хорошо, сэр.
Грег. [в сторону САМПСОН] Скажи «лучше». Вот и один из моих
родственников хозяина.
Samp. Да, лучше, сэр.
Abr. Ты врешь.
Samp. Нарисуйте, если вы мужчины. Грегори, вспомни свой сокрушительный удар.
[Они бой.]
Введите Бенволио.
Бен. Расстань, дураки! [Бьет их мечи.]
Поднимите мечи. Вы не знаете, что делаете.
Введите ТИБАЛЬТ.
Tyb. Что, тебя нарисовали среди этих бессердечных оленей?
Преврати тебя, Бенволио! посмотри на свою смерть.
Бен. Я храню мир.Подними меч твой,
Или удастся разлучить этих людей со мной.
Tyb. Что, нарисованные, и разговоры о мире? Ненавижу слово
Как я ненавижу ад, всех Монтекки и тебя.
Есть в ты, трус!
[Они бой.]
Введите несколько человек из обоих домов, присоединившихся к драке;
затем входят трое или четверо ГРАЖДАНИН с клубами.
Граждане. Клубы, билли и партизаны! Удар! бить их вниз!
Долой Капулетти! Долой Монтекки!
Введите старый Капулетти в платье и леди Капулетти.
Кап. Что это за шум? Дай мне мой длинный меч, хо!
Леди Кепка. Костыль, костыль! Зачем звонить тебе на меч?
Кап. Мой меч, говорю я! Старый Монтегю пришел
И взмахивает клинком, несмотря на мне.
Введите старый МОНТАЖ и ЛЕДИ МОНТАЖ.
Mont. Ты негодяй Капулетти! — Не обнимай меня, дай мне идти.
Леди Mont. Не двигай одной ногой, чтобы искать враг.
Введите Князь ЭСКАЛ со своим ПОЕЗДОМ.
Принц . Мятежные подданные, враги мир,
Осквернители из этой окрашенной стали —
Неужели они не услышат? Что, хо! вы, люди, звери,
Это погасит огонь твоей пагубной ярости
С лиловыми фонтанами, исходящими из ваших вен!
Под страхом пыток из окровавленных рук
Бросьте свое закаленное оружие на землю
И выслушайте приговор вашего тронутого принца.
Три гражданских драки, порожденные легким словом
Клянусь тобой, старый Капулетти и Монтекки,
Трижды нарушили тишину наших улиц
И сделал древних жителей Вероны
Отливаемые у могилы украшения
В руках старых партизан,
Закаленный миром, чтобы разлучить твою ожесточенную ненависть.
Если вы когда-нибудь снова потревожите наши улицы,
Твоя жизнь должна заплатить потерю мира.
На это время все остальное улетает.
Ты, Капулетти, пойдешь со мной;
И, Монтегю, приходи сегодня днем,
Чтобы узнать наше дальнейшее удовольствие в этом случае,
В старый Фритаун, место нашего обычного суждения.
Еще раз под страхом смерти все люди отойти.
[Уходить все, кроме МОНТАГЕ, ЛЕДИ МОНТАГЕ и БЕНВОЛИО].
Mont. Кто начал эту древнюю ссору новой за границу?
Говори, племянник, ты был там, когда это началось?
Бен. Здесь были слуги вашего противника
И твой, рукопашный бой, прежде чем я подход.
Я нарисовал, чтобы их разнять. В мгновение ока пришло
Огненный Тибальт с мечом подготовил;
Который, когда он дышал, бросил вызов моему уши,
Он повернул голову и разрезал ветры,
Кто, ничего страшного, зашипел? презрение.
Пока мы меняли толчки и удары,
Приходили все больше и больше, и боролись отчасти и часть,
До прихода князя, который расстался часть.
Леди Mont. О, где Ромео? Видел ты его Cегодня?
Я рад, что его не было на этом драка.
Бен. Мадам, за час до поклонения солнцу
Взглянул в золотое окно Восток,
Беспокойный ум заставляет меня ходить за границу;
Где, под рощей платанов
К западу от города сторона,
Так рано я увидел твою сын.
К нему я подошел; но он меня знал
И пробрался в тайник дерево.
Я — измеряю его привязанность моими собственная,
Который тогда был наиболее востребованным там, где большинство могло и не быть найдено,
Быть слишком многим из-за усталости —
Преследовал мой юмор, а не преследовал его,
И с радостью сторонился того, кто с радостью сбежал из мне.
Mont. Много раз он был там видел,
со слезами, усиливающими свежесть утра роса,
Добавление к облакам большего количества облаков с его глубокой вздыхает;
Но все так скоро, как всенародное солнце
Надо на дальнем востоке фасоль нарисовать
Теневые шторы от Авроры кровать,
Вдали от света крадет дом мой тяжелый сын
И рядовой в ночных ручках сам,
Закрывает окна, закрывает дневной свет
И делает себе искусственный ночь.
Чёрный и зловещий юмор должен доказать
Если добрый совет не может удалять.
Бен. Мой благородный дядя, ты знаешь причина?
Mont. Я не знаю и не могу узнать о нем
Бен. Вы его приставали? средства?
Mont. Я и многие другие друг;
Но он, свой советник привязанностей,
Сам себе- не скажу насколько верно-
Но для себя такой секретный и такой близко,
Так далеко от звучания и открытие,
Как бутончик с завистливым червяком
Прежде, чем он сможет распространить в воздухе свои сладкие листья
Или посвятить свою красоту солнце.
Не могли бы мы узнать, откуда его печали? расти,
Мы будем лечить так же охотно, как знать.
Введите РОМЕО.
Бен. Смотрите, куда он приходит. Так что, пожалуйста, отойди в сторону,
Я узнаю его обиду или буду много отказано.
Mont. Я бы хотел, чтобы ты был так счастлив от твоего пребывания
Чтобы услышать истинное наказание.Приходите, мадам, давайте прочь.
[Уходить МОНТАЖ и ЛЕДИ МОНТАЖ].
Бен. Хорошо завтра, кузен.
Ромео. День такой молодой?
Бен. Но новая чеканка девять.
Ромео. Ура! грустные часы кажутся долго.
Это мой отец ушел отсюда так быстрый?
Бен. Было. Какая печаль удлиняет Ромео часов?
Ромео. Отсутствие того, что делает их короткая.
Бен. В любить?
Ромео. Из-
Бен. Из любить?
Ромео. Не в ее пользу, где я нахожусь любить.
Бен. Увы, эта любовь, такая нежная в своем просмотр,
Должно быть так деспотично и грубо в доказательство!
Ромео. Увы, любовь, взгляд которой приглушен еще,
Если бы без глаз видеть пути к своему будут!
Где пообедать? О я! Что за драка была Вот?
Но не говори мне, потому что я слышал все.
Здесь много общего с ненавистью, но больше с любить.
Зачем же, о дерзкая любовь! О любящий ненавидеть!
О ничего, сначала ничего Создайте!
О тяжелая легкость! серьезный тщеславие!
Деформированный хаос прекрасного формы!
Свинцовое перо, яркий дым, холодный огонь, больной здоровье!
Непрерывный сон, это не то, что есть
Я чувствую эту любовь, Я не чувствую любви в это.
Ты не смех?
Бен. Нет, я скорее плачу.
Ромео. Доброе сердце, в что?
Бен. В твоем добром сердце угнетение.
Ромео. Таково беззаконие любви.
Мои собственные печали тяжело лежат в моей грудь,
Который ты будешь размножать, чтобы иметь его perst
С большим количеством твоих.Эта любовь, которую ты показал
Слишком много горя добавляю мне своя.
Любовь — это дым от дыма вздыхает;
Purg’d, огонь искрится в влюбленные глаза;
Раздраженный, питаемый морем слезы влюбленных.
Что еще? Безумие самое сдержанный,
Удушливая желчь и консервант сладкий.
Прощай, мой coz.
Бен. Мягкий! Я пойду.
Если ты оставишь меня так, ты сделаешь меня неправильно.
Ромео. Тут! Я потерял себя; Меня здесь нет:
Это не Ромео, это какой-то другой где.
Бен. Скажи мне с грустью, кто это ты любить?
Ромео. Что мне стонать и рассказывать ты?
Бен. Стон? Почему бы и нет;
Но с грустью скажи мне ВОЗ.
Ромео. Попросите больного в печали сделать его будут.
Ах, слово «плохо» к тому, кто так больной!
В печали, кузен, я люблю женщина.
Бен. Я так близко прицелился, когда думал, что ты lov’d.
Ромео . Правильный хороший стрелок! И она честная я любить.
Бен. Правильная оценка, честное слово, скорее всего ударил.
Ромео. Что ж, в этом ударе вы промахнулись. Она не попадет
Со стрелой Амура. У нее есть Диана остроумие,
И, в убедительное доказательство целомудрия хорошо arm’d,
От слабого детского лука Любви она живет unharm’d.
Она не выдержит осады любящей условия,
Не ждите встречи с нападением глаза,
Не открывай ей колени для соблазнения святых золото.
О, она богата красотой; только бедный
Что, когда она умирает, красотой умирает ее хранить.
Бен. Тогда она поклялась, что еще будет жить целомудренный?
Ромео. Она имеет, и в этой щадящей трата;
За красоту, голодную с ней степень тяжести,
Убирает красоту со всех потомство.
Она слишком справедлива, слишком мудра, слишком мудра ярмарка,
Чтобы заслужить блаженство, заставив меня отчаяние.
Она отреклась от любви, и в этом обете
Я живу мертвым, живущим, чтобы сказать это в настоящее время.
Бен. Управляйся мной: забудь думать о ее.
Ромео. О, научи меня, как мне забыть думать!
Бен. Дав свободу тебе глаза.
Изучить другое красавицы.
Ромео. ‘Это путь
Чтобы назвать ее (изысканной) под вопросом Больше.
Эти счастливые маски, которые честно целуются женские брови,
Быть черным заставляет нас думать, что они скрывают справедливо.
Слепой не может забыть
Драгоценное сокровище его зрения потерянный.
Покажите мне проходящую любовницу ярмарка,
Что служит ее красотой, если не примечанием
Где я могу прочитать, кто прошел мимо справедливо?
Прощай. Ты не можешь меня научить забыть.
Бен. Я заплачу за эту доктрину, иначе умру в долг.
[Уход.]
СЦЕНА II.
А ул.
Введите КАПУЛЕТА, ГРАФСТВО ПАРИЖ и СЛУГА — КЛОУН.
Кап. Но Монтегю связан так же, как I,
По штрафу одинаково; и это не сложно, я думаю,
Для мужчин столь же старых, как мы, чтобы сохранить мир.
Париж. Достойной славы оба,
И жаль, что вы жили в разногласиях, поэтому долго.
Но теперь, милорд, что вы скажете моему подходить?
Кап. Но говоря о том, что я сказал раньше:
Мой ребенок еще чужой в мир,
Она не видела перемены четырнадцати лет. лет;
Пусть еще два лета увянут в гордости
Мы можем подумать, что она созрела, чтобы стать невеста.
Париж. Моложе ее счастливые матери сделанный.
Кап. И слишком рано, так рано сделанный.
Земля поглотила все мои надежды, но она;
Она обнадеживающая дама моего Земля.
Но ухаживай за ней, нежный Париж, возьми ее сердце;
Моя воля к ее согласию — всего лишь часть.
Она согласна, в рамках ее выбора
Ложь, мое согласие и честно согласно голос.
Этой ночью я держу старые привычки праздник,
Куда я приглашал многих гость,
Такие, как я люблю; и ты среди магазин,
Еще один, добро пожаловать, мой номер Больше.
В мой бедный дом взгляни, чтобы созерцать эту ночь
Звезды, ступающие по земле, создающие темное небо свет.
Уют, который чувствуют похотливые молодые мужчины
Апрель на каблуке в хорошей одежде
Зимние хромающие протекторы, даже восторг такой
Среди свежих женских почек ты в эту ночь
Наследуется в моем доме.Слушайте все, все см.,
И как она больше всех, чьи заслуги быть;
Которая, по мнению многих, моя, один,
Может числиться, но считаться никто.
Пойдем со мной. [СЛУГА, отдавая бумагу]
Go, Сирра, тащусь около
Через ярмарку Верона; найти тех людей
Чьи имена написаны там, и им скажем,
Мой дом и добро пожаловать в свое удовольствие остаться.
[Уходить КАПУЛЕТ И ПАРИЖ].
сер. Узнай, чьи имена здесь написаны? Написано
, что сапожник должен вмешиваться в свой двор и портной
с его последней, рыболов с его карандашом и художник с
его сетей; но меня послали найти тех людей, чьи имена
здесь пишут, и никогда не могу найти, какие имена у пишущего человека
здесь написано.Я должен научиться. В хорошем время!
Введите БЕНВОЛИО и РОМЕО.
Бен. Тут, чувак, один огонь горит пламя другого;
Одна боль усваивается другой. тоска;
Поверните головокружение и задержитесь назад превращение;
Одно отчаянное горе лечит другим томиться.
Принеси новую заразу в свой глаз,
И чин яд старой воли умереть.
Ромео. Ваш лист подорожника отлично подходит для что.
Бен. Для чего я молюсь ты?
Ромео. для вашего сломанного голень.
Бен. Почему, Ромео, ты сошел с ума?
Ромео. Не сумасшедший, но связанный больше, чем сумасшедший является;
Заткнись в тюрьме, держишь без моего еда,
Взбитый и измученный и — Боже мой, хорошо парень.
сер. God gi ‘go-den. Я молюсь, сэр, вы можете читать?
Ромео. Да, мое собственное состояние в моем несчастье.
сер. Возможно, вы выучили это без книги. Но я молюсь, можете ли вы
читать все, что вы видеть?
Ромео. Да, если я знаю буквы и язык.
сер. Вы честно говорите. Отдыхай веселый!
Ромео. Останься, парень; Я могу читать. [Он читает газету.]
‘Синьор Мартино с женой и дочери;
Графство Ансельмо и его красавица сестры;
Дама, вдова Витрувио;
Синьор Плаценцио и его возлюбленная племянницы;
Меркуцио и его брат Валентина;
Мой дядя Капулетти, его жена и дочери;
Моя прекрасная племянница Розалина и Ливия;
Синьор Валенцио и его кузен Тибальт;
Лючио и веселый Елена.’
[Отдача бумаги.]
Ярмарочная сборка. Куда они должны приходить?
Сер . Вверх.
Ромео. Куда?
сер. К ужину, к нашему дом.
Ромео. Чей дом?
сер. Мой магистра.
Ромео. Действительно, я должен был спросить вас, что до.
сер. Сейчас я вам скажу, не спрашивая. Мой хозяин — великий богатый
Капулетти; и если ты не из дома Монтекки, прошу тебя, придти
и раздавить чашку вина. Отдыхай веселый! Выход.
Бен. На том же древнем празднике Капулетти
Подавай прекрасную Розалину, которую ты так lov’st;
Со всеми восхищенными красотами Верона.
Иди туда незаметно
Сравните ее лицо с некоторыми, что я показать,
Я заставлю тебя думать, что твой лебедь ворона.
Ромео. Когда набожная религия моим глазом
Поддерживает такую ложь, а потом слезы пожары;
А те, кто часто тонули, никогда не могли умереть,
Прозрачные еретики, сожги за лжецы!
Одна прекраснее моей любви? Всевидящее солнце
Ниэр не видела своего матча с первого в мире началось.
Бен. Тут! Вы видели ее прекрасной, никого не было рядом,
Сама себя отравлена глаз;
Но в этих хрустальных весах пусть будет весить
Любовь вашей дамы к другой горничной
Я покажу тебе сияние в этом праздник,
И она будет плохо выглядеть, что теперь кажется Лучший.
Ромео. Я пойду, такого зрелища не будет показано,
Но радоваться великолепию моего своя.
[Уход.]
СЦЕНА III.
Комната в доме Капулетти.
Введите Леди Капулетти и медсестра.
Леди Кепка. Медсестра, где моя дочь? Позови ее ко мне.
Медсестра. Теперь, моей девой в двенадцать лет,
Я попросил ее прийти. Что, барашек! какая божья коровка!
Дай бог! Где эта девушка? Что, Джульетта!
Введите ДЖУЛЬЕТТА.
Джульетта. Как сейчас? Кто звонит?
Медсестра. Твоя мать.
Джульетта. Мадам, я здесь.
Какова ваша воля?
Леди Кепка. В том-то и дело- Медсестра, позвольте немного,
Мы должны поговорить по секрету. Медсестра, вернись еще раз;
Я вспомнил обо мне, ты слышишь наш совет.
Ты знаешь, что моя дочь довольно лет.
Медсестра. Вера, я могу сказать ей возраст с точностью до часа.
Леди Кепка. Ей нет четырнадцати.
Медсестра. Я четырнадцать зубов выложу-
И все же, скажем так, моему подростку, у меня всего четыре-
Ей нет четырнадцати.Сколько сейчас времени
В Ламмастид?
Леди Кепка. Две недели и нечетные дни.
Медсестра. Четное или нечетное всех дней в году
Ночью, в канун Ламмаса, ей будет четырнадцать.
Сьюзен и она (упокой господи все христианские души!)
Были в возрасте. Что ж, Сьюзен с Богом;
Она была слишком хороша для меня. Но, как я уже сказал,
Ночью в канун Ламмаса ей будет четырнадцать;
Вот она, выйдет замуж; Я это хорошо помню.
‘Прошло одиннадцать лет после землетрясения;
И ее отлучили от груди (никогда не забуду),
Из всех дней года в тот день;
Ибо я тогда полынь положил себе в яму,
Сидеть на солнышке под стеной голубятни.
Милорд и вы были тогда в Мантуе.
Нет, у меня есть мозг. Но, как я уже сказал,
Когда почувствовал вкус полыни на соске
Моего выкопал и посчитал горьким, хорошенький дурак,
Увидеть тёплым и выпадать вместе с выкопанной!
Встряхните, молчал голубятня! ‘Twas не нужно, я думаю,
Чтобы я тащился.
И с тех пор прошло одиннадцать лет,
Ибо тогда она могла стоять в одиночестве; нет, к дому,
Она могла бегать и ковылять повсюду;
Ибо еще накануне она сломала себе чело;
А потом муж (Бог с его душой!)
‘А был веселый мужик) взялась за ребенка.
«Да, — сказал он, — ты упал на свое лицо?
Ты упадешь назад, когда будешь иметь больше ума;
Разве ты не хочешь, Джул? и, клянусь моим холидамом,
Симпатичная негодяйка ушла в слезах и сказала: «Да.’
Теперь посмотреть, как будет шутка!
Я ручаюсь, я должен прожить тысячу лет,
Я никогда не должен этого забывать. — Разве ты не хочешь, Джул? сказал он,
И, милый дурак, он пожалел и сказал: «Да».
Леди Кепка. Довольно. Я молю тебя, молчи.
Медсестра. Да, мадам. Но я не могу выбрать, кроме смеха
Чтобы подумать, он должен уйти с слезами и сказать: «Да».’
И все же, я ручаюсь, это плохо на чело
Шишка размером с камень молодого петуха;
Опасный стук; и горько плакала.
«Да, — сказал мой муж, — упасть на твое лицо?
Ты падешь навзничь, когда достигнешь возраста;
Разве ты не хочешь, Джул? Он скупился и сказал: «Да».
Джульетта. И ты тоже скупись, кормилица, скажи я.
Медсестра. Мир, я сделал. Да благословит тебя Бог!
Ты был самым красивым младенцем из всех, что я кормила.
Если бы я дожил до твоей свадьбы, у меня есть желание.
Леди Кепка. Выходи замуж, это самая тема «жениться»
Я пришел поговорить. Скажи мне, дочь Джульетта,
Как вы относитесь к браку?
Джульетта. Это честь, о которой я не мечтаю.
Медсестра .Честь? Разве я не твоя единственная медсестра,
Я бы сказал, ты высосал мудрость из своей соски.
Леди Кепка. А теперь подумайте о браке. Моложе вас,
Здесь, в Вероне, уважаемые дамы,
Сделаны уже матери. По моим подсчетам,
Я была твоей матерью все эти годы
Что ты теперь горничная. Итак, вкратце:
Доблестный Париж ищет тебя за свою любовь.
Медсестра. Мужчина, юная леди! леди, такой мужчина
Как весь мир — почему он человек из воска.
Леди Кепка. Лето Вероны не имеет такого цветка.
Медсестра. Нет, он цветок, в вере — очень цветок.
Леди Кепка. Что скажешь? Вы можете любить этого джентльмена?
В эту ночь ты увидишь его на нашем пире.
Прочтите том «Лицо молодого Пэрис»,
И найди там наслаждение пером красоты;
Изучите каждую женскую черту,
И посмотрите, как друг друга передают содержание;
И то, что скрыто в этой ярмарке, лежит
Находка, написанная на краю его глаз,
Эта драгоценная книга любви, этот свободный любовник,
Для его украшения не хватает только крышки.
Рыба живет в море, и это большая гордость
Для ярмарки без ярмарки, чтобы спрятаться внутри.
Эта книга в глазах многих разделяет славу,
То, что в золотых замках замки в золотой сказке;
Так поделись всем, что у него есть,
С его помощью не меньше.
Медсестра. Не меньше? Нет, больше! Женщины растут мужчинами
Леди Кепка. Скажите кратко, вам нравится любовь Парижа?
Джульетта. Я посмотрю, если понравится, ходите;
Но не больше я закрою свой глаз
Чем ваше согласие дает силы заставить его полететь.
Введите СЛУЖАЩИЙ.
Сев. Мадам, гости пришли, ужин сервирован, вы зовете, мой
юная леди просила, медсестра ругалась в кладовой, а
все в крайности.Я должен подождать. Умоляю вас
ехать прямо.
Леди Кепка. Мы следуем за тобой. [Уходит СЛУЖАЩИЙ].
Джульетта, графство остается.
Медсестра. Иди, девочка, ищи счастливых ночей к счастливым дням.
[Уход.]
СЦЕНА IV.
А ул.
Введите РОМЕО, МЕРКУТИО, БЕНВОЛИО,
с пятью или шестью другими МАСКИ И ФАКЕЛЫ.
Ромео. Что, эта речь должна быть сказана для нашего оправдания?
Или пойдем без извинений?
Бен. Дата выходит из такой многословности.
У нас не будет Купидона, обманутого шарфом,
Несущий татарский расписной лук ренки,
Пугать дам, как ворона;
Как и без пролога книги, еле слышно
После суфлера, к нашему выходу;
Но пусть они нас меряют, чем хотят,
Мы измерим им меру и уйдем.
Ромео. Дайте мне фонарик. Я не сторонник этой прогулки.
Будучи тяжелым, я вынесу свет.
Мер. Нет, милый Ромео, мы должны заставить тебя танцевать.
Ромео. Не я, поверьте. У вас есть танцевальные туфли
С шустрой подошвой; У меня свинцовая душа
Так меня приковывает к земле, я не могу двинуться с места.
Мер. Вы любовник. Одолжить крылья Амура
И парить с ними выше общей границы.
Ромео. Я слишком болен его стволом
Чтобы парить с его легкими перьями; и так связаны
Я не могу выйти за пределы тупого горя.
Под тяжелым бременем любви я тону.
Мер. И, чтобы утонуть в нем, если ты возьмешь любовь —
Слишком сильное давление для нежной вещи.
Ромео. Любовь нежная вещь? Слишком грубо,
Слишком грубо, слишком шумно и колет, как шип.
Мер. Если любовь груба с тобой, будь грубой с любовью.
Укол любовь к уколу, и ты победишь любовь.
Дайте мне чемодан, чтобы в него одеться.
Козырек на козырек! Какая забота я
Какой любопытный глаз показывает уродства?
Вот брови покраснеют.
Бен. Подойди, стучи и войди; и не раньше
Но каждый ставит его на ноги.
Ромео. Факел для меня! Пусть распутные сердца светятся
Пощекотать каблуками бессмысленные рывки;
Ибо я пословица великой фразой
Я буду подсвечником и посмотрю;
Игра не была такой честной, и я закончил.
Мер. Тут! Чертова мышь, собственное слово констебля!
Если ты Дун, мы вытащим тебя из трясины
Об этой любви сэра благоговения, которой ты придерживаешься
По уши.Пойдем, мы горим дневным светом, хо!
Ромео. Нет, это не так.
Мер. Я имею в виду, сэр, задержка
Мы напрасно тратим свет, как дневные лампы.
Воспринимайте наши добрые намерения, ибо наше суждение сидит
Пять раз в том, один раз в наших пяти мыслях.
Ромео. И мы имели в виду, идя на этот маскарад;
Но тут нечего делать.
Мер. Почему, спросите вы?
Ромео. Сегодня ночью мне приснился сон.
Мер. И я тоже.
Ромео. Ну что было у вас?
Мер. Что сновидцы часто лгут.
Ромео. В постели спят, а им снятся вещи правдивые.
Мер. О, тогда я вижу, что королева Мэб была с вами.
Она акушерка фей, и она пришла
По форме не больше агата
На указательном пальце олдермена,
Нарисовано командой маленьких атомщиков
Мужские носы Атварта во сне;
Её вагонные спицы из длинных прядильных ног,
Покров крыльев кузнечиков;
Ее следы самой маленькой паутины;
Ошейники ее, из лучей самогона;
Ее кнут из кости сверчка; плеть из пленки;
Ее повозка, маленький серый комар,
Не и вполовину крупнее круглого червяка
Уколот ленивым пальцем горничной;
Ее колесница — пустой лесной орех,
Сделано белкой столярной или старой личинкой,
Тайм-аут фей-кучеров.
И в этом состоянии она скачет ночь за ночью
Через мозг влюбленных, а потом они мечтают о любви;
Колени придворных, которые мечтают о прямых бегах;
Пальцы адвокатов, которые прямо мечтают о гонорарах;
O’er женские губы, которые прямо мечтают о поцелуях,
Какая часто сердитая Маб с волдырями заразила,
Потому что их дыхание сладостями испорчено.
Иногда она скачет на носу придворного,
А потом ему снится, что он чувствует запах костюма;
И когда-нибудь приходит она с хвостом десятиной свиньи
Пощекотать нос священнику, когда он спит,
Затем ему снится другой бенефис.
Иногда она вонзается в шею солдату,
А потом мечтает перерезать глотку иностранцу,
Бреши, засады, Испанские клинки,
Здоровья пятью фадом глубиной; а затем анон
Барабанит ему в ухо, от чего он вздрагивает и просыпается,
И испугавшись, клянется одну-две молитвы.
И снова спит. Это тот самый Mab
Которая покрывает гривы лошадей в ночи
И запекает эльфийцев в грязной шлюхе, волосы,
Который однажды распутал много несчастий сулит
Это ведьма, когда горничные лежат на спине,
Который давит на них и сначала учит их нести,
Сделать их женщинами хорошей осанки.
Это она —
Ромео. Мир, мир, Меркуцио, мир!
Ты ни о чем не говоришь.
Мер . Верно, я говорю о снах;
Дети праздного мозга,
Из ничего, кроме тщетной фантазии;
Которая тонкая, как воздух,
И непостоянен, чем ветер, который ухаживает
Даже сейчас замерзшее лоно Севера
И, разгневавшись, попыхивает оттуда,
Обращается лицом к росистому югу.
Бен. Этот ветер, о котором вы говорите, уносит нас от нас самих.
Ужин окончен, и мы придем слишком поздно.
Ромео. Боюсь, слишком рано; для меня опасения
Некоторое следствие, но висит в звездах,
Горько начнется его страшное свидание
С пирушками этой ночи и истечением срока
Из презренной жизни, закрытой в моей груди,
Какой-то гнусной лихой безвременной смерти.
Но тот, кто руководит моим курсом
Направляй мой парус! Продолжайте, господа!
Бен. Удар, барабан.
[Они маршируют по сцене и выход.]
СЦЕНА В.
Холл в доме Капулетти
МУЗЫКАНТЫ ожидание. СЛУЖБА выходят с салфетками.
Первая Сер. Где Потпан, который помогает не отобрать?
Он переключает траншеекопатель! он скребет траншеекопателем!
Секунда Сер. Когда хорошие манеры лежат в руках одного или двух мужчин,
, и они тоже немытые, это мерзко.
Первая Сер. Долой стулья, уберите придворный, посмотрите
к пластине.Хорошо, сохрани мне кусок маршпана и, как
Ты меня любишь, позволь швейцару впустить Сьюзен Гриндстон и Нелл.
Энтони и Потпан!
Секунда Сер . Да, мальчик, готов.
Первая Сер. Вы искал и просил, просил и искал
для, в большой камере.
Форт Сер. Мы тоже не можем быть здесь и там. Весело, мальчики!
Будь бойким, и печень подольше заберет все.
[Они на пенсию позади].
Введите Капулетти, леди Капулетти, Джульетты, тибальта, медсестры
и все ГОСТИ и ЖЕНЩИНЫ на Masquers.
Кап. Добро пожаловать, господа! Дамы с пальцами ног
Unplagu’d с мозоли будет драться с вами.
Ага, госпожи мои! кто из вас всех
Теперь откажут танцевать? Делающая лакомство,
Клянусь, у нее мозоли.Я подошел к вам сейчас?
Добро пожаловать, господа! Я видел день
То, что я носил козырек и мог сказать
Рассказ на ухо прекрасной дамы,
Такие, как хотелось бы. Его нет, нет, нет!
Добро пожаловать, господа! Приходите, музыканты, играйте.
Холл, холл! дать место! и ступай, девочки.
[Музыка играет, а они танцуют.]
Больше света, негодяи! и переверните столы вверх,
И потуши огонь, в комнате стало слишком жарко.
Ах, сэр, этот необычный вид спорта идет хорошо.
Нет, сидеть, нет, сидеть, добрый кузен Капулетти,
Для нас с тобой наши танцевальные дни прошли.
Сколько времени прошло с тех пор, как мы с вами не жили
Были в маске?
Cousin Cap. Клянусь леди, тридцать лет.
Кап. Что, чувак? «Это не так много, это не так много!
‘Это со дня свадьбы Люченцио,
Придите Пятидесятница как можно скорее,
Где-то двадцать пять лет, а потом мы замаскировались.
Cousin Cap. Это больше, это больше! Его сын старший, сэр;
Его сыну тридцать.
Кап. Вы мне это скажете?
Его сын два года назад был под опекой.
Ромео. [СЛУЖБЕ]
Что за дама, которая обогащает руку
Этого рыцаря?
сер. Не знаю, сэр.
Ромео. О, она учит факелы ярко гореть!
Кажется, она висит на щеке ночи
Как драгоценный камень в ухе эфиопа —
Красота слишком богата для использования, для земли слишком дорога!
Так изображен снежный голубь, бегающий с воронами
Как показывает вон та дама своих товарищей.
Мера сделана, буду смотреть ее место стоянки
И, прикоснувшись к ее, благослови мою грубую руку.
Мое сердце любило до сих пор? Брось, взгляд!
Ибо до этой ночи я не видел истинной красоты.
Tyb. Это, по его голосу, должен быть Монтекки.
Принеси мне мою рапиру, мальчик. [Уходит мальчик.] Что, смеет раб
Иди сюда, покрытый античным лицом,
Бежать и презирать нашу торжественность?
Теперь, клянусь честью моих родственников,
Я не считаю, что убить его насмерть грехом.
Кап. Почему, как теперь, родственник? Зачем так штурмовать вас?
Tyb. Дядя, это Монтекки, наш враг;
Злодей, пришедший назло
Чтобы презирать нашу торжественность этой ночью.
Кап. Молодой Ромео?
Tyb. ‘Это он, негодяй Ромео.
Кап. Довольствуйся, нежный coz, оставь его в покое.
‘А несет его, как дородный джентльмен,
И, честно говоря, Верона им хвастается
Быть добродетельным и хорошо управляемым юношей.
Я бы не стал за богатство всего этого города
Здесь, в моем доме, оскорбляйте его.
Поэтому будьте терпеливы, не обращайте на него внимания.
Это моя воля; который, если ты уважаешь,
Покажи честное присутствие и убери эти хмурые взгляды,
Неприятное подобие застолья.
Tyb. Это подходит, когда такой злодей в гостях.
Я его не потерплю.
Кап. Он будет терпеть.
Что, добрый мальчик? Я говорю, что он это сделает. Идти к!
Я здесь хозяин или ты? Идти к!
Ты его не потерпишь? Бог излечит мою душу!
Ты устроишь бунт среди моих гостей!
У тебя будет петушок! ты будешь мужчиной!
Tyb. Как жаль, дядя.
Кап. Перейти, перейти!
Ты дерзкий мальчик. Не правда ли?
Этот трюк может вас огорчить.Я знаю что.
Вы должны противоречить мне! Выходи замуж, пора.-
Хорошо сказано, сердце мое! — Ты первенец!
Тихо, или — Больше света, больше света! — Позор!
Я тебя успокою; что! — Весело, сердце!
Tyb. Терпение по воле случая с умышленным желанием встречи
Заставляет мою плоть дрожать при их другом приветствии.
сниму; но это вторжение должно,
Теперь кажется сладким, конвертирую в горькую желчь.
[Выход]
Ромео. [Джульетте].
Если я оскверню своей недостойной рукой
Это святая святыня, нежный штраф такой:
Мои губы, два покрасневших паломника, готовы стоять
Чтобы смягчить это грубое прикосновение нежным поцелуем.
Джульетта. Добрый пилигрим, ты слишком много обижал,
Какая манера преданности проявляется в этом;
Ибо у святых есть руки, которых касаются руки паломников,
И ладонь к ладони — поцелуй святых ладонников.
Ромео. Нет ли у святых уст и святых паломников?
Джульетта. Да, пилигрим, губы, которыми они должны пользоваться в молитве.
Ромео. О, дорогой святой, пусть губы делают то, что делают руки!
Они молятся; даруй, чтобы вера не превратилась в отчаяние.
Джульетта. Святые не шевелятся, хоть и помолились.
Ромео. Тогда не двигайся, пока я принимаю эффект моей молитвы.
Так твоими устами очищены мои грехи. [Целует ее.]
Джульетта. Тогда в моих устах есть грех, который они взяли на себя.
Ромео. Грех с моих уст? О преступление сладко настойчиво!
Снова отдай мне мой грех. [Целует ее.]
Джульетта. Ты целуешься книга.
Медсестра. Мадам, ваша мать хочет поговорить с вами.
Ромео. Какая у нее мать?
Медсестра. Женитьба, холостяк,
Ее мать — хозяйка дома.
И добрая, и мудрая, и добродетельная.
Я кормил ее дочь, с которой ты разговаривал.
Говорю вам, тот, кто может овладеть ею
Должны быть скважины.
Ромео. Она Капулетти?
О дорогой счет! моя жизнь — долг моего врага.
Бен. Прочь, уходи; спорт в лучшем виде.
Rom. Да, боюсь; тем более мои волнения.
Кап. Нет, господа, приготовьтесь не уходить;
Нам навстречу пустяковый глупый банкет.
[Они шепчет ему на ухо.]
Так ли это? Почему тогда я всех вас благодарю.
Благодарю вас, господа честные. Доброй ночи.
Здесь больше факелов! — Тогда пошли спать.
[к ВТОРАЯ КАПУЛЕТА]
Ах, сударь, клянусь моей фей, он поздно прибывает;
я к себе остаток.
[Уходить все, кроме ДЖУЛЬЕТТЫ и МЕДСЕСТРЫ].
Джульетта. Подойди сюда, медсестра. Что такое, джентльмен?
Медсестра. Сын и наследник старого Тиберио.
Джульетта. Что он сейчас выходит из дома?
Медсестра. Женись, это, я думаю, молодой Петруччо.
Джульетта. Кто из тех, кто идет туда, не хотел танцевать?
Медсестра. Не знаю.
Джульетта. Иди спроси его имя. — Если он женат,
.Моя могила подобна моей брачной постели.
Медсестра. Его зовут Ромео и Монтегю,
Единственный сын вашего великого врага.
Джульетта. Моя единственная любовь, выросшая из моей единственной ненависти!
Слишком рано замечено неизвестно и известно слишком поздно!
Удивительное рождение любви для меня
Что я должен любить ненавистного врага.
Медсестра. Что это? что это?
Джульетта. Рифма, которую я выучил даже сейчас
Из одного я танцевал с ним.
Внутри зовут: «Джульетта».
Медсестра. Анон, анон!
Пойдемте, пойдемте; все незнакомцы прошло.
[Уход.]
ACT II.
ПРОЛОГ
Введите ХОР.
Хор. Теперь старое желание лежит на смертном одре,
И юная привязанность рвется к его наследнику;
Та ярмарка, ради которой стонала любовь и умирала,
С нежной Джульеттой теперь нечестно.
Теперь Ромео любим и снова любит,
Подобно очарованию внешнего вида;
Но своему врагу предположил, что он должен пожаловаться,
И она украла сладкую наживку любви из страшных крючков.
Будучи врагом, он может не иметь доступа
Дышать такими обетами, какими клянутся любовники,
И она как сильно любит, ее значит намного меньше
Чтобы встретить своего нового возлюбленного где угодно;
Но страсть придает им силы, время означает встречу,
Temp’ring конечностей с очень сладким.
[Выход]
СЦЕНА I.
Верона.Фруктовый сад КАПУЛЕТЫ.
Введите Один Ромео.
Ромео. Могу я идти вперед, когда мое сердце здесь?
Поверни назад, тусклая земля, и найди свой центр снаружи.
[Он прыгает через стену сада.]
Введите Бенволио с Меркуцио.
Бен. Ромео! мой кузен Ромео! Ромео!
Мер. Он мудр,
И, клянусь моей жизнью, угнала его домой в постель.
Бен. Он побежал сюда и перепрыгнул через стену сада.
Звоните, добрый Меркуцио.
Мер. Нет, я тоже наколдую.
Ромео! юморы! сумасшедший! страсть! любовник!
Яви в подобии вздоха;
Скажи только одну рифму, и я доволен!
Плачь, но «Эй, я!» произносить но «любовь» и «голубь»;
Поговори с моей сплетней Венера одним честным словом,
Одно прозвище для ее слепого сына и наследника,
Молодой Адам Амур, тот, что так аккуратно стрелял
Когда король Кофетуа полюбил нищенку!
Он не слышит, не шевелится, не двигается;
Обезьяна мертва, и я должен ее заколдовать.
Я заклинаю тебя яркими глазами Розалины.
По высокому лбу и алой губе,
Ее прекрасной ступней, прямой ногой и дрожащим бедром,
И прилегающие владения,
Что Ты явился нам в подобии Твоем!
Бен. И если он услышит тебя, ты рассердишь его.
Мер. Это не может его рассердить. ‘Я разозлил его
Поднять настроение в кругу любовницы
Какой-то странной природы, оставив там стоять
Пока она не положила его и не заколдовала.
Это была какая-то злость; мой призыв
Справедлив и честен: от имени его любовницы
Я только заклинаю, но чтобы поднять его.
Бен. Ну, он спрятался среди этих деревьев
Чтобы развлечься с юмористической ночью.
Слеп — его любовь и лучше всего подходит темноте.
Мер. Если любовь слепа, любовь не попадет в цель.
Теперь он будет сидеть под мушмулой
И желаю, чтобы его хозяйка была такими фруктами
Как горничные называют медларами, когда смеются в одиночестве.
О, Ромео, чтобы она была, О, чтобы она была
Открытое и так далее, ты, груша поп’рин!
Ромео, спокойной ночи. Я на свою кровать-колыбель;
Эта кровать слишком холодная, чтобы я мог спать.
Пойдем, пойдем?
Бен. Давай, ибо напрасно
‘Искать его здесь — значит не быть найденным.
[Уходить Бенволио и Меркуцио.]
СЦЕНА II.
Ромео. [выходит вперед.]
Он шутит над шрамами, на которых никогда не чувствовалась рана.
[ Enter Джульетта наверху у окна.]
Но мягкий! Какой свет вон вон вон разбивается?
Это Восток, а Джульетта — солнце!
Встань, прекрасное солнце, и убей завистливую луну,
Кто уже болен и бледен от горя
Что ты, ее служанка, намного прекраснее ее.
Не будь ее служанкой, потому что она завистлива.
Ее вестальная ливрея болезненно-зеленая,
И никто, кроме дураков, не носит его. Отбрось это.
Это моя леди; О, это моя любовь!
О, если бы она знала, что она есть!
Она говорит, но ничего не говорит. Что из этого?
Ее глаза рассуждают; Я отвечу на него.
Я слишком смел; Она говорит не со мной.
Две прекраснейшие звезды на всем небе,
Имея дело, умоляй ее глаза
Мерцать в своих сферах, пока они не вернутся.
Что, если бы ее глаза были там, они в ее голове?
Яркость щеки посрамит эти звезды
Как дневной свет светильник; ее глаза в небе
Будет ли такой яркий поток через воздушную область
Эти птицы будут петь и думать, что сейчас не ночь.
Посмотрите, как она подпирает руку щекой!
О, если бы я был перчаткой на той руке,
Чтобы прикоснуться к щеке!
Джульетта. Ура!
Ромео. Она говорит.
О, говори еще раз, светлый ангел! для тебя арт
Как славно этой ночи, будучи над моей головой,
Как крылатый вестник небес
В белые вздернутые удивительные глаза
Из смертных, которые возвращаются, чтобы взглянуть на него
Когда он летает в ленивых облаках
И плывет на лоне воздуха.
Джульетта. О Ромео, Ромео! Посему ты Ромео?
Отвергни отца твоего и отвергни имя твое!
Или, если не хочешь, поклянись в любви моей,
И я больше не буду Капулетти.
Ромео. [в сторону] Мне еще послушать или я при этом буду говорить?
Джиет. «Это твое имя — мой враг.
Ты сам, но не Монтекки.
Что такое Монтегю? это ни рука, ни нога,
Ни рука, ни лицо, ни другие детали
Принадлежит мужчине.О, будь другим именем!
Что в имени? То, что мы называем розой
Под любым другим именем пахло бы так же сладко.
Так бы Ромео, если бы его не звали Ромео,
Сохрани то дорогое совершенство, которым он обязан
Без этого названия. Ромео, сними свое имя;
И для того имени, которое не принадлежит тебе,
Беру все себе.
Ромео. Я ловлю тебя на слове.
Зови меня, но люби, и я приму новое крещение;
Отныне я никогда не буду Ромео.
Джульетта. Что ты за человек, засветившийся ночью?
Так вы наткнулись на мой совет?
Ромео. По имени
Я не знаю, как сказать тебе, кто я.
Мое имя, дорогой святой, мне ненавистно,
Потому что он тебе враг.
Если бы я это написал, я бы слово порвал.
Джульетта. Мои уши еще сто слов не выпили
Изречения этого языка, но я знаю звук.
Разве ты не Ромео, а Монтекки?
Ромео. Ни то, ни другое, милая святая, если тебе не нравится.
Джульетта. Как ты сюда попал, скажи мне и почему?
Стены сада высокие и труднопроходимые,
И место смерти, учитывая, кто ты,
Если кто-нибудь из моих родственников найдет тебя здесь.
Ромео. Легкими крыльями любви Я взошел на эти стены;
Для каменистых границ не может удержать любовь,
А что может любовь, та решающая попытка любви.
Поэтому мне не пускают родственников твоих.
Джульетта. Если они увидят тебя, они будут тебя убивать.
Ромео. Увы, опасность в твоем глазу больше
Чем двадцать их мечей! Смотри, как мило,
И я стою против их вражды.
Джульетта. Я бы ни за что не видел тебя здесь.
Ромео. У меня есть ночная накидка, чтобы скрыть меня от их взглядов;
А ты меня любишь, пусть найдут меня здесь.
Моя жизнь была лучше закончена их ненавистью
Чем наступила смерть, лишившись любви твоей.
Джульетта. По чьему указанию ты нашел это место?
Ромео. Любовью это первое побудило меня спросить.
Он дал мне совет, и я дал ему глаза.
Я не пилот; все же, был ли ты до
Как этот бескрайний берег омывается самым дальним морем,
Я бы за такой товар пошел на авантюру.
Джульетта. Ты знаешь, что маска ночи на моем лице;
Еще бы девичий румянец красил мне щеку
За то, что ты слышал, как я говорю сегодня ночью.
Fain Я бы остановился на форме — fain, fain deny
То, что я сказал; но прощай комплимент!
Ты любишь меня, я знаю, ты скажешь «Да»;
И я верю твоему слову.Тем не менее, если ты клянешься,
Ты можешь доказать ложь. На лжесвидетельство влюбленных,
Говорят, Юпитер смеется. О, нежный Ромео,
Если любишь, произноси честно.
Или, если ты думаешь, что я слишком быстро выиграл,
Я нахмурился и буду извращенцем, и скажу тебе нет,
Так ты будешь добиваться; а в остальном не для мира.
По правде говоря, милый Монтегю, я слишком люблю,
И поэтому ты можешь подумать о моем поведении светом;
Но поверьте, джентльмен, я докажу верность
Чем те, что хитрее, чтобы быть странным.
Я должен был быть более странным, должен признаться,
Но то, что ты подслушал, прежде чем я осознал,
Моя страсть настоящей любви. Поэтому простите меня,
И не вменяй в это покорность свету любви,
Которое так открыла темная ночь.
Ромео. Леди, клянусь вон той благословенной луной,
Что покрывает серебром все эти верхушки плодовых деревьев-
Джульетта. О, не клянись луной, непостоянной луной,
Это ежемесячные изменения в ее обведенном круге,
Дабы любовь твоя тоже не изменилась.
Ромео. Чем клясться?
Джульетта. Ни в коем случае не ругайтесь;
Или, если хочешь, поклянись своим великодушным Я,
Который является богом моего идолопоклонства,
И я поверю тебе.
Ромео. Если любовь моего сердца —
Джульетта. Ну не ругайтесь. Хотя я радуюсь тебе,
Сегодняшний контракт меня не радует.
Это слишком опрометчиво, слишком необдуманно, слишком внезапно;
Слишком похоже на молнию, которая перестает быть
Прежде чем можно будет сказать: «Он светлеет». Милая, спокойной ночи!
Бутон любви, созревающий дыханием лета,
Может оказаться прекрасным цветком, когда мы встретимся в следующий раз.
Спокойной ночи, спокойной ночи! Как сладкий отдых и покой
Войди в твое сердце, как в мою грудь!
Ромео. О, ты оставишь меня таким неудовлетворенным?
Джульетта. Какое удовлетворение ты можешь получить сегодня вечером?
Ромео. Обмен верной клятвы твоей любви на мою.
Джульетта. Я дал тебе свой прежде, чем ты попросил;
И все же я хотел бы снова отдать.
Ромео. Не могли бы вы отозвать его? С какой целью любить?
Джульетта. Но, честно говоря, еще раз дам тебе это.
И все же я желаю того, что у меня есть.
Моя щедрость безгранична, как море,
Моя любовь глубока; тем больше я даю тебе,
Тем более, что и то, и другое бесконечно.
Я слышу шум внутри. Дорогая любовь, прощай!
[МЕДСЕСТРА звонит внутри.]
Аноним, хорошая медсестра! Милый Монтегю, будь правдой.
Останься ненадолго, я приду еще. [Выход ДЖУЛЬЕТТА выше.]
Ромео. О благословенная, благословенная ночь! Я боюсь,
Ночью все это сон,
Слишком лестно-сладко, чтобы быть существенным.
[Enter Джульетта выше.]
Джульетта. Три слова, дорогой Ромео, и спокойной ночи.
Если твоя любовь будет благородна,
Твой намеренный брак, пошли мне весточку завтра,
Тем, кого я найду, чтобы прийти к тебе,
Где и во сколько ты совершишь обряд;
И все свое состояние я положу к твоим ногам
И следуй за тобою, мой господин, по всему миру.
Медсестра. [внутри] Мадам!
Джульетта. Я приду, анон.- Но если ты имеешь в виду нехорошо,
Умоляю тебя —
Медсестра. [внутри] Мадам!
Джульетта. Постепенно я приду.-
Чтобы прекратить свой костюм и оставить меня в моем горе.
Завтра пришлю.
Ромео. Так процветай моя душа —
Джульетта. Тысячу раз спокойной ночи! [Выйти из Джульетты наверху] .
Ромео. В тысячу раз хуже — хотеть твоего света!
Любовь идет навстречу любви, как школьники по книгам;
Но любовь от любви, к школе тяжелой внешностью. [Выход на пенсию]
[Enter ДЖУЛЬЕТТА снова выше].
Джиет. Hist! Ромео, история! О для голоса сокольника
Чтобы снова заманить эту нежную кисточку обратно!
Бондаж хриплый, нельзя говорить вслух;
Иначе бы я разорвал пещеру, где лежит Эхо,
И сделать ее воздушный язык более хриплым, чем мой
С повторением моего имени Ромео.
Ромео!
Ромео. Это моя душа призывает мое имя.
Как серебристо-сладкие языки любителей звука ночью,
Как нежнейшая музыка внимательным ушам!
Джульетта. Ромео!
Ромео. Моя дорогая?
Джульетта. В какие часы завтра
К тебе послать?
Ромео. К девяти часам.
Джульетта. Я не подведу. До тех пор осталось двадцать лет.
Я забыл, почему я перезвонил тебе.
Ромео. Позволь мне постоять здесь, пока ты это не вспомнишь.
Джульетта. Я забуду, чтобы ты все еще стоял там,
Вспоминая, как я люблю твое общество.
Ромео. И я останусь, чтобы ты все еще забыл,
Забыть о другом доме, кроме этого.
Джульетта. ‘Уже почти утро. Я бы тебя ушел —
И все же не дальше распутной птицы,
Это позволяет немного выпрыгнуть из ее рук,
Как бедный заключенный в своих извращенных телах,
И шелковой нитью снова выдергивает,
Так любящий-завидующий его свободе.
Ромео. Я бы хотел быть твоей птицей.
Джульетта. Милый, я тоже.
Но я должен убить тебя с большим желанием.
Спокойной ночи, спокойной ночи! Разлука такая сладкая печаль,
Что я скажу спокойной ночи до завтра.
[Выход ДЖУЛЬЕТТА]
Ромео. Сон обитает в глазах твоих, мир в груди твоей!
Хотел бы я спать и покой, так сладко отдыхать!
Отсюда я пойду в камеру моего призрачного отца,
Его помощь жаждет, и моя дорогая случается сказать.
[Выход]
СЦЕНА III.
FRIAR Камера ЛОРЕНС.
Введите Брат Лавренс один, с корзиной.
Монах Л. Серое утро улыбается в хмурую ночь,
Рассматривая восточные облака полосами света;
И пятнистая тьма, как пьяница, катится
С пути четвертого дня и огненных колес Титана.
Нон, прежде чем солнце коснется его горящего глаза
День, чтобы подбодрить, и ночная роса, чтобы высохнуть,
Я должен засыпать нашу клетку из ивника
С зловещими сорняками и цветками с драгоценным соком.
Земля, мать природы, — ее могила.
Что дали ее погребение, то есть ее чрево;
И из ее чрева дети разных видов
Мы сосем ее естественную грудь;
Многие за многие добродетели превосходны,
Ничего, кроме некоторых, и все же все разные.
О, микл — могущественная благодать, которая лежит
В растениях, травах, камнях и их истинных качествах;
Нет ничего более мерзкого, что живет на земле
А земле дает особое благо;
Ничего подобного, но из-за этого добросовестного использования
Бунты от истинного рождения, наткнувшись на оскорбления.
Сама добродетель превращается в порок, будучи применена неправильно,
И пороки порой достойны действием.
Внутри кожуры маленького цветка
Яд имеет жилище и силу лекарства;
За это, будучи нюханным, той частью радует каждую часть;
Будучи вкусным, убивает все чувства сердцем.
Два таких противостоящих короля по-прежнему ставят их лагерем
В человеке, а также в травах — милость и грубая воля;
А там, где преобладает худшая,
Полный скоро язвенная смерть съест это растение.
Введите РОМЕО.
Ромео. Доброе утро, отец.
Монах L. Benedicite!
Какой ранний язык так сладко приветствует меня?
Молодой сын, утверждает, что голова разбита
Так скоро пожелать доброго утра твоей постели.
Care хранит часы в глазах каждого старика,
И где домики заботы спят никогда;
Но где юноша без синяков с незаполненным мозгом
Члены его лежат, там царствует золотой сон.
Посему уверяю тебя в раннем возрасте
Ты возбужден некоторой смутой;
А если не так, то тут я попал точно —
Наш Ромео не спал сегодня ночью.
Ромео. Последнее верно — более сладкий покой был для меня.
Монах Л. Господи, прости грех! Ты был с Розалиной?
Ромео. С Розалиной, моим призрачным отцом? №
Я забыл это имя, и горе от этого имени.
Монах Л. Это мой хороший сын! Но где же ты был тогда?
Ромео. Я скажу тебе, прежде чем ты спросишь меня снова.
Я пировал с моим врагом,
Где меня вдруг ранили
Это я ранен. Оба наших препарата
В твоей помощи и святое лекарство лежит.
Я не терплю ненависти, благословенный человек, ибо вот,
Мое заступничество укрепляет моего врага.
Монах Л. Будь прост, добрый сын и невзрачен в своём стремлении
Загадочное признание находит, но непонятное решение.
Ромео. Тогда ясно знай, что любовь моего сердца установлена
О прекрасной дочери богатого Капулетти;
Как мой на ее, так и ее установлен на моем,
И все вместе, за исключением того, что ты должен объединить
Святым браком. Когда, где и как
Мы встретились, мы обменивались клятвой,
Я скажу тебе, когда мы проедем; но я молюсь об этом,
Что ты согласишься выйти за нас замуж сегодня.
Монах L. Святой Франциск! Какая здесь перемена!
Розалина, которую ты так любил,
Так скоро покинутый? Любовь молодых мужчин тогда лежит
Не в их сердцах, а в их глазах.
Хесу Мария! Что за рассол
Омыл твои желтые щеки Розалине!
Сколько соленой воды выбрасывается в отходы,
Приправить любовь, которая не вкусит!
Солнце еще не вздыхает с небес,
Твои старые стоны еще звенят в моих древних ушах.
Вот, здесь пятно на щеке твоей.
От старой слезы, которая еще не смыта.
Если ты был самим собой, и эти беды твои,
Ты и все эти беды были для Розалины.
А ты изменился? Затем произнесите это предложение:
Женщины могут упасть, когда у мужчин нет сил.
Ромео. Ты часто упрекаешь меня за любовь к Розалине.
Монах Л. Для любви, а не для любви, ученица моя.
Ромео. И похорони меня любовь.
Монах L . Не в могиле
Один положить, другой достать.
Ромео. Прошу тебя, не упрекай. Она, которую я люблю сейчас
Позволяет благодать за благодать и любовь за любовь.
Другой сделал не так.
Монах Л. О, хорошо знала
Твоя любовь прочитана наизусть, что не может произнести.
Но пойдем, молодой колеблющийся, пойдем со мной.